Tài liệu miễn phí Ngôn ngữ học

Download Tài liệu học tập miễn phí Ngôn ngữ học

Khoảng cách quyền lực trong mối quan hệ thầy - trò ở trường học và một số lưu ý sư phạm

Bài viết này thảo luận về khoảng cách quyền lực và sự biểu hiện của khoảng cách quyền lực trong mối quan hệ giáo viên - học sinh. Hơn nữa, với hy vọng đóng góp vào việc cải thiện giảng dạy và học tập, chúng tôi cũng cung cấp một số tác động sư phạm như cân bằng mối quan hệ thầy trò, phát huy tính sáng tạo, quyền tự chủ của các học viên, điều chỉnh phương pháp giảng dạy, thay đổi chuẩn mực xã hội về kết quả học tập của sinh viên, và tăng cường sự hiểu biết văn hóa để tránh những bất lợi hoặc hiểu lầm.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Một số vấn đề liên quan đến nhóm từ vựng tiếng Anh chuyên ngành từ góc độ ngôn ngữ học khối liệu

Từ thực tế giảng dạy trong nước của ESP, báo cáo cho thấy tầm quan trọng của định lượng từ vựng trong giảng dạy ESP cũng như phân biệt ESP từ vựng thành các nhóm. Trên phân tích một số khái niệm về tiếng Anh tổng quát, tiếng Anh học thuật và mô tả/từ vựng bán kỹ thuật đạt được từ nghiên cứu corpus, người viết một cách rõ ràng phân biệt ranh giới giữa các nhóm, định nghĩa các từ vựng cần thiết nhằm một giảng dạy hiệu quả hơn và học tiếng Anh chuyên từ vựng tại các trường cao đẳng và đại học ở Việt Nam.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Đánh giá giáo trình “New english file pre-intermediate”

Nghiên cứu được tiến hành để đánh giá các tài liệu New English file Preintermediate đã được sử dụng cho sinh viên năm đầu tiên tại đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn (ĐH KHXH & NV) kể từ năm 2010 với một cái nhìn để thấy khuyến nghị thiết thực cho những cải tiến trong tương lai của giáo trình.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Xử lý ngữ liệu đầu vào trong giảng dạy tiếng Anh

Các nhà nghiên cứu sử dụng bảng câu hỏi và quan sát như phương pháp tam giác để thu thập dữ liệu từ sự tham gia của 120 học sinh và 13 giáo viên. Nó đã tìm thấy rằng hầu hết các giáo viên và sinh viên đã nhận thức được vai trò quan trọng của các cơ hội đầu vào và giáo viên thường xuyên cung cấp cho sinh viên những cơ hội cho đầu vào.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Năng lực sử dụng tiếng Anh lớp học của giáo viên ở các trường phổ thông Việt Nam

Dự án Cải thiện việc học ngoại ngữ và giảng dạy bằng tiếng Việt trong giáo dục giai đoạn 2008-2020 do Bộ Giáo dục và Đào tạo đã được đặt trọng tâm của nó về phát triển năng lực ngôn ngữ tiếng Anh và phương pháp giảng dạy ngôn ngữ tiếng Anh cho giáo viên tiếng Anh ở bậc tiểu học và trung học. Tuy nhiên, bài viết này lập luận rằng để các giáo viên giảng dạy có hiệu quả bằng tiếng Anh, dự án cũng nên xem xét các thẩm quyền lớp học tiếng Anh của các giáo viên ngoài hai nhiệm vụ trên.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Nâng cao vốn từ vựng tiếng Anh chuyên ngành qua hoạt động cá nhân

Bài viết này muốn đưa ra một số hoạt động cá nhân cho người học để họ có thể độc lập xây dựng vốn từ vựng tiếng Anh chuyên ngành để có thể sử dụng trong giao tiếp. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết của tài liệu.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Cải thiện kĩ năng phản hồi bài viết nhằm nâng cao năng lực viết tiếng Anh cho sinh viên

Nghiên cứu đã chỉ ra được rằng việc hướng dẫn sinh viên phản hồi bài viết cho bạn học có những tác động tích cực tới chất lượng nhận xét và tới việc nâng cao khả năng viết tiếng Anh của sinh viên.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Tương đương động giữa tác phẩm Wuthering heights và bản dịch tiếng việt Đồi gió hú” của Dương Tường

Tương đương động là một loại hình tương đương đóng vai trò quan trọng trong dịch văn học. Nghiên cứu này góp phần làm dày và củng cố thêm những nghiên cứu đi trước về tương đương động qua khảo sát 10 chương đầu tác phẩm “Đồi gió hú”.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Việc dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại cụm rạp CGV

Bài báo này để tiến hành các cuộc phỏng vấn với các dịch giả người có kinh nghiệm dịch phim và chức danh của họ trong CGV - điện ảnh và phim nhà phân phối hàng đầu tại Việt Nam - để đạt được hiểu biết sâu sắc về dịch tựa phim, các nguyên tắc và chiến lược dịch tiêu đề phim.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Biên dịch lời bài hát Anh-Việt, Việt-Anh

Nghiên cứu này đề xuất một cách tiếp cận để dịch một bài hát giữa tiếng Anh và tiếng Việt, bao gồm một danh sách ưu tiên của các yếu tố được bảo quản trong quá trình này. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết của tài liệu.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Sử dụng ngôn ngữ hiệu quả trong diễn thuyết: Nghiên cứu trường hợp

Nói trước công chúng là một kỹ năng quan trọng và thiết thực. Nó cũng đòi hỏi rất nhiều kỹ thuật để làm cho bài phát biểu thành công. Chúng tôi đã tiến hành một nghiên cứu trường hợp về một bài phát biểu được lựa chọn cung cấp bởi Hillary Clinton cho sự hiểu biết tốt hơn về việc sử dụng ngôn ngữ và xác định rõ ràng hơn về những gì làm cho nó có hiệu quả.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Phân tích bài phát biểu của tổng thống Mỹ Barack Obama về cái chết của Osama Bin laden từ góc độ diễn ngôn phê phán

Bài viết này phân tích các bài phát biểu của Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama về cái chết của Osama Bin Laden vào tháng 1st, 2011 từ quan điểm phân tích diễn ngôn phê phán để tìm ra những tư tưởng chúng trong diễn ngôn, và uncovere mối quan hệ giữa ngôn ngữ và quyền lực.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Ẩn dụ truyền thống trong quảng cáo tiếng Việt và tiếng Anh

Phép ẩn dụ là phổ biến trong các quảng cáo Việt và tiếng Anh. Bằng cách phân tích quảng cáo trong hai ngôn ngữ này được thu thập gần đây, báo này trình bày sự so sánh của 7 tiểu loại ẩn dụ được sử dụng trong quảng cáo Việt và tiếng Anh.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Hoán dụ “bộ phận cho toàn thể” để chỉ người trong truyện

Hoán dụ là một trong các biện pháp tu từ thường được sử dụng trong các diễn ngôn, đặc biệt là trong văn học. Hoán dụ có nhiều cách và một trong những cách đó là hoán dụ bộ phận thay cho toàn thể. Bài viết này tập trung khảo sát cách hoán dụ này mà cụ thể là lấy bộ phận người để chỉ người trong truyện “Đảo giấu vàng” của Robert Louis Stevenson.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Tìm hiểu về con người Thái Lan thông qua thành ngữ, tục ngữ

Việc nghiên cứu, tìm hiểu về văn hóa, đất nước và con người Thái Lan sẽ giúp cho chúng ta hiểu hơn về quốc gia láng giềng này. Điều này sẽ giúp chúng tôi hành xử một cách phù hợp khi chúng ta giao tiếp hoặc làm việc với người dân Thái.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Vai trò của hình ảnh trong sách giáo khoa dạy tiếng Anh ở Việt Nam

Bài báo này báo cáo kết quả của một nghiên cứu về vai trò của hình ảnh trong sách giáo khoa dạy ngoại ngữ- tiếng Anh tại trường trung học phổ thông ở Việt Nam. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết của tài liệu.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Dấu ấn văn hóa qua hình tượng con vật trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh

Trong nghiên cứu này, các tác giả nhằm mục đích tìm ra một số điểm tương đồng và khác biệt trong văn hóa Việt và tiếng Anh tiết lộ thông qua thành ngữ để giúp học viên sử dụng thành ngữ thành công trong giao tiếp.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Sự “biến dạng” của tiếng Việt trong ngôn ngữ giới trẻ

Có thể nói giới trẻ ngày nay dành phần lớn thời gian cho công nghệ và mạng xã hội, vì vậy họ rất dễ bị ảnh hưởng bởi “ngôn ngữ mạng”. Chỉ cần một nhóm đối tượng sáng tạo ra một vài từ ngữ lạ, lập tức các bạn trẻ sẽ thi nhau học theo và thứ ngôn ngữ đó nhanh chóng trở nên phổ cập trong giới trẻ. Sự hình thành ngôn ngữ giới trẻ thời hiện đại âu cũng là một hiện tượng tất yếu dễ hiểu. Tuy nhiên chúng ta cần có những định hướng đúng đắn đón nhận xu thế để quá trình phát triển tiếng Việt không làm mất đi bản sắc vốn có của ngôn ngữ dân tộc.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Dạy học tích cực và ghi nhớ từ mới tiếng Trung Quốc qua việc ứng dụng phần mềm công nghệ thông tin

Việc ứng dụng CNTT cho phương pháp dạy học tích cực đã đem lại hiệu quả cao hơn khi không sử dụng các công cụ CNTT trong quá trình tổ chức các hoạt động dạy học. Đồng thời, qua đó cũng nâng cao trình độ, kĩ năng sử dụng CNTT của giáo viên và trình độ tin học, tác phong học tập thông qua sử dụng CNTT của sinh viên.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Biên soạn giáo trình tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên không chuyên ngữ - thực trạng và kiến nghị

Nhằm biên soạn một bộ giáo trình phù hợp với đặc điểm môn tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên không chuyên ngữ, bài tạp chí đã đưa ra năm kiến nghị: Thứ nhất, phân biệt “điểm ngữ âm dễ học” và “điểm ngữ âm khó học”. Thứ hai, phân biệt “chữ biết đọc” và “chữ biết viết”. Thứ ba, sử dụng âm Hán Việt, từ Hán Việt trong giải thích nghĩa từ vựng tiếng Trung Quốc. Thứ tư, sử dụng công thức (cấu trúc) cú pháp để giảng dạy ngữ pháp tiếng Trung Quốc. Thứ năm, giới thiệu văn hóa thường thức Trung Quốc.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Một số vấn đề trong giảng dạy và biên soạn tài liệu tiếng Trung Quốc nhìn từ góc độ đối chiếu ngữ nghĩa của từ Hán Việt và từ Hán tương đương

Trung Quốc và Việt Nam là hai nước láng giềng có nền văn minh lịch sử lâu đời, sự tiếp xúc về văn hoá giữa hai nước đã có mấy ngàn năm lịch sử. Trong quá trình tiếp xúc giao lưu đó, đã có không ít từ tiếng Hán du nhập vào Việt Nam, được tiếng Việt tiếp nhận, đồng hóa, dần dần hình thành nên hệ thống “Từ Hán Việt” với số lượng lớn, được sử dụng rộng rãi và ổn định. Từ đó, từ Hán Việt trở thành một bộ phận trong vốn từ vựng tiếng Việt, chiếm vị trí quan trọng và có ảnh hưởng rất lớn trong cả hệ thống từ vựng tiếng Việt.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Phiên thiết - một phương pháp quan trọng trong việc tra cách đọc âm Hán Việt

Nguyên tắc cơ bản trong việc ghép đọc phiên thiết như sau: lấy phụ âm đầu và tính âm dương của thanh điệu ở phiên thiết thương tự, lấy vần và thanh điệu hệ “tứ thanh” ở phiên thiết hạ tự, tổng hợp bốn thông số vừa có được (phụ âm đầu + vần + tứ thanh + âm dương) sẽ cho ta được một âm đọc chính xác. Vì vậy việc tra cứu những âm đọc ít phổ biến hoặc âm đọc của chữ ít dùng cũng không còn là vấn đề lớn đối với người học tập và nghiên cứu Hán Văn.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Về hai bài thơ “Vô đề” và “ Đối nguyệt” của Hồ Chí Minh

Bài viết này, xin được trình bày một vài thu hoạch từ hai bài tứ tuyệt Vô đề và Đối nguyệt được Bác viết bằng chữ Hán ở ATK (An toàn khu) trong thời kì kháng chiến chống Pháp. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết của tài liệu.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Khảo sát cấp độ khó của phó từ “就” và “才” đối với người Việt Nam khi mới học tiếng Hán

Bài viết này sẽ dựa vào lí thuyết phân tích đối chiếu giữa hai ngôn ngữ, dựa vào “mô hình phân cấp độ khó” của Ellis, khảo sát, tìm hiểu những điểm thuận lợi và khó khăn của người Việt Nam khi học tiếng Hán.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Các nhóm danh lượng từ tiếng Hán và nghĩa của chúng

Lượng từ trong tiếng Hán là loại từ mà trong các ngôn ngữ Ấn Âu không có. Lượng từ không giống với bất kì loại từ nào. Lượng từ tiếng Hán là một hệ thống mở, các danh từ, động từ có ý nghĩa thực đều có thể sử dụng làm lượng từ lâm thời.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Đổi mới phương pháp kiểm tra đánh giá môn nghe tiếng Trung Quốc

Cùng với việc đổi mới phương pháp dạy học thì vấn đề về đổi mới trong kiểm tra, đánh giá là khâu hết sức quan trọng trong quá trình giảng dạy và học tập. Nhất là với kĩ năng Nghe, kĩ năng được cho là khó học nhất, dễ gây nhàm chán nhất trong 4 kĩ năng nghe, nói, đọc, viết. Vì vậy, làm thế nào để kiểm tra, đánh giá được đúng trình độ, năng lực của sinh viên và chất lượng giảng dạy vào những thời điểm cụ thể theo mục tiêu của chương trình môn học là vấn đề cấp bách hiện nay.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Phát huy tính tích cực của giáo án điện tử trong giảng dạy môn kĩ năng đọc tiếng Trung Quốc

Bài viết này đưa ra một số kiến nghị sư phạm đều có phần cải thiện phương pháp giảng dạy đọc hiểu, để thúc đẩy và nâng cao hiệu quả của ICT (Thông tin và Truyền thông Technologies). Hy vọng rằng những kiến nghị sư phạm sẽ làm cho đóng góp to lớn cho việc giảng dạy và học tập của đọc hiểu tiếng Trung Quốc.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Giao tiếp xưng hô tiếng Việt bằng từ thân tộc và việc sử dụng chúng trong giao tiếp công quyền

Bài viết tập trung vào các từ thân tộc dùng làm từ xưng hô trong giao tiếp. Lí do là bởi, một mặt, chúng chiếm số lượng chủ yếu trong tổng số các từ ngữ xưng hô tiếng Việt và mặt khác, quan trọng hơn, chúng cũng là nội dung cốt lõi xung quanh vấn đề liệu có thể chuẩn hóa xưng hô công sở đang được đặt ra hiện nay.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Tính hiện thân với việc ý niệm hóa các phạm trù tình cảm trong truyện Kiều

Cách thức tri nhận của Nguyễn Du về các phạm trù tình cảm (PTTC) vừa mang những đặc điểm phù hợp với cách thức tri nhận chung của nhân loại khi lấy con người và các bộ phận của cơ thể người làm trung tâm quy chiếu cho tình cảm, vừa mang những nét riêng trong cách tri nhận của ông ở việc thể hiện các tình cảm bằng các BTNN phong phú, giàu hình ảnh và gợi nhiều liên tưởng. Chính điều này đã góp phần khẳng định Nguyễn Du chính là Đại thi hào của dân tộc và Danh nhân văn hóa của nhân loại.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00

Cách sử dụng đại từ nhân xưng qua lời thoại nhân vật trong tiểu thuyết của Chu Lai

Tìm hiểu từ ngữ trong tác phẩm văn học trước hết phải xem xét tính đối tượng, mục đích của việc nghiên cứu, sau đó là xác định cơ sở lựa chọn đơn vị phù hợp đối tượng để làm rõ được nội dung mà tác giả muốn thể hiện. Tìm hiểu phân tích các lớp từ ngữ dựa vào các căn cứ này có thể giúp phát hiện ra đặc điểm ngôn ngữ nhân vật, ngôn ngữ của tác phẩm và qua đó là phong cách của nhà văn trong việc phản ánh đời sống xã hội trong những hoàn cảnh lịch sử nhất định. Đó là tiền đề cũng là định hướng để chúng tôi tìm hiểu đặc điểm ngôn ngữ nhân vật từ bình diện từ ngữ ở lớp đại từ nhân xưng trong tiểu thuyết của nhà văn Chu Lai.

8/30/2018 5:51:30 AM +00:00