Xem mẫu
- Bài 4 : “어느 나라에서 왔어요?” B n ñ n t nư c nào?
나라에서 왔어요
안녕하세요? Vũ Thanh Hưong 입니다. Trong bài h c trư c, chúng ta ñã h c cách chào m t
ngư i nào ñó, cách gi i thi u tên mình cũng như cách h i và tr l i v qu c t ch c a mình.
선생님은 어느 나라 사람입니까?
저는 한국 사람입니다.
Chúng ta cùng ôn t p bài cũ trư c khi vào bài h c m i,
Khi mu n gi i thi u v i ai ñó b n là ngư i nư c nào, b n nói tên nư c c a mình ngay trư c
c m. Câu này trong ti ng Hàn Qu c s là : 어느 나라에서 왔습니까?
Trong bài h c trư c chúng ta ñó h c어느 나라 có nghĩa là "nư c nào" Nhưng ph n còn l i c a
câu chính là ph n mà chúng ta chưa ñư c h c. . M i các b n cùng xem phim.
Drama
김민욱: 안녕하세요. 김민욱입니다.
마이클: 안녕하세요. 저는 마이클 찬입니다.
김민욱: 만나서 반갑습니다. 어느 나라에서 왔습니까?
마이클: 싱가포르에서 왔습니다.
나오미: 안녕하세요?
마이클: 안녕하세요? 마이클 찬입니다.
나오미: 안녕하세요? 사토 나모미입니다.
마이클: 어느 나라에서 왔습니까?
나오미: 일본에서 왔습니다. 어느 나라에서 왔습니까?
마이클: 저는 싱가포르에서 왔습니다.
민욱/마이클/나오미: 안녕히 가세요.
Drama
ðo n h i tho i chúng ta v a xem tương t như nh ng gì chúng ta ñã h c trong bài trư c.
Nhưng có m t s néi dung m i mà chúng ta s h c hôm nay
S khác bi t ñ u tiên mà b n ñã nh n th y là: thay vì cách nói
tên nư c + 사람입니다.
chúng ta có m t hình th c di n ñ t khác, ñó là
tên nư c + 에서 왔습니다.
Và s khác bi t n y ®îc thÓ hiÖn trong ph n câu h i nh sau:
Thay vì nói 어느 나라 사람입니까?
Ngư i ta nãi: 어느 나라에서 왔습니까?
Nghĩa c a câu này là: B n t nư c nào ñ n?
C¸c b¹n có còn nh tên các nư c Hàn Qu c, Trung Qu c và Nh t B n ñư c nói như th nào
trong ti ng Hàn Qu c không?
Hôm nay, chúng ta s h c thêm tên m t s nư c khác.
미국 (M ) (nh c l i 2 l n)
호주 (Úc)
독일 (ð c)
미국 là nư c M , 호주là nư c Úc, và 독일là nư c ð c.
ch ñ 1
Tha c« Michael ñã nói c u y t ñâu ñ n?
C u y nói: 싱가포르에서 왔습니다.
Vâng, khi nói v i ai ñó b n t nư c nào ñ n, b n dùng m u câu.
- Tên nư c + c m t 에서 왔습니다
Chúng ta cùng luy n t p
미국에서 왔습니다 (nh c l i 2 l n)
전느 호주에서 왔습니다 (nh c l i 2 l n)
저는 독일에서 왔습니다 (nh c l i 2 l n)
B n hãy nh là b n có th thêm ho c b c m t 저는. C m t này tương ñương như: tôi là.
Bây gi , chúng ta cùng h c cách ñ t câu h i.
ch ñ 2
Ch c các b n th c m c là trong tình hu ng này, hình như câu h i r t gi ng v i câu tr l i.
ðúng v y, c m t 에서 왔습니다 và 에서 왔습니까?
Ch khác nhau ch cu i cùng?
Do v y, cách h i ai ñó t nư c nào ñ n trong ti ng Hàn Qu c là….
어느 나라에서 왔습니까?
Tôi hy v ng b n ñã n m ñư c v n ñ .
Chúng ta cùng luy n t p, hãy ñ t câu h i và tr l i cho câu h i ñó
M i các b n theo dõi.
gi i thích b ng
어느 나라에서 왔습니까?
(hình 2) 어느 나라에서 왔습니까?
독일에서 왔습니다.
(hình 4) 어느 나라에서 왔습니까?
호주에서 왔습니다.
네, 에서 왔습니까? 에서 왔습니다.
ðó là 2 cách nói chúng ta ñã h c hôm nay.
BRIDGE + MUSIC
cu i ño n phimv a xem, khi các nhân v t chu n b chia tay nhau h nói 안녕히 가세요
Chúng ta nói 안녕하세요.khi g p nhau, nhưng khi chia tay chúng ta nói là 안녕히 가세요
Khi chia tay nhau, n u b n là ngư i l i b n s chào ngư i ra ñi 안녕히 가세요
Trong ti ng Hàn Qu c, chúng ta có nhi u cách nói t m bi t cho nh ng tình hu ng khác nhau.
Nhưng chúng ta s h c ñi u ñó trong m t bài h c khác.
Các b n xem phim ñ ôn l i nh ng ki n th c ñã h c hôm nay. Ngư i Vi t Nam chúng ta có câu
"có công mài s t có ngày nên kim". vi c luy n nói ti ng Hàn thư ng xuyên cũng s t o nên thành
công cho b n trong Hàn ng . M i b n c ng nh c l i theo băng
Băng hoàn ch nh
Ti ng Hàn và luy n phát âm
Và bây gi là th i gian ñ h c nguyên âm và cách phát âm trong ti ng Hàn Qu c. Hôm nay
chúng ta s h c nguyên âm ㅜ. Nguyên âm ㅜñư c vi t như sau b t ñ u t trái sang ph i råi tõ
trên xu ng dư i
Chúng ta cùng xem cách cô 지승현 phát âm nguyên âm này.
우우우!
Tôi hy v ng các b n cũng t p vi t nguyên âm này nhà.
Bây gi chúng ta cùng làm quen v i m t s t có s d ng nguyên âm 우
우리/우리
- 고구마/고구마
호수/호수
Ôn t p và k t thúc
Hôm nay chúng ta ñã h c cách h i m t ai ñó h t ñâu ñ n, cũng như cách tr l i cho câu h i
ñó.
Chúng ta cùng xem l i nh ng gì ñã h c nhé.
Các "b n t ñâu ñ n" 어느 나라에서 왔습니까?
N u b n ñ n t nư c M , b n nói là: 미국에서 왔습니다.
N u b n ñ n t nư c Úc, b n nói 호주에서 왔습니다.
Gi d cô 지승현 ñang ñi du l ch nư c ngoài.
có m t ngư i nào ñó h i cô là cô ñ n t nư c nào b ng ti ng Hàn.
어느 나라에서 왔습니까?
저는 한국에서 왔습니다.
안녕히 계세요
nguon tai.lieu . vn