Xem mẫu

Lesson 14

B ài 14

Obstetric Care in the Labor Room
Chăm sóc sản phụ ừong phòng sinh
Cơn đau co thắt của bà Cook càng lúc càng dữ dội, vi bà Cook tỏ ra
lo lắng nên cô y tá nói vài lời động viên bà ây, tiêm thuổc giục cho bà
ây và nói rõ lý do.

Dialogue I

Dối thoại I

Nurse: I will check the contractions before shaving. Here
Yta come the contractions. It lasted 2 0 seconds.
The in­
terval is 8 minutes. Please bend your knees.
I will
check the fetal position first. Now, I will check the
fetal heart beat. So, will you stretch your legs, please?
I will let you hear the heart beat.
Tôi sẽ kiểm tra các cơn đau co thắt trước khi cạo lông.
Cơn co thắt tới rồi. Nó kéo dài 20 giây. Khoảng cách
thời gian giữa các cơn co thất là 8 phút. Xin bà hãy gập
đầu gối lại. Trước tiên tôi sẽ kiểm tra vị trí của thai nhi.
Bây giờ tôi sẽ kiểm tra nhịp tim của thai nhi. Vì vậy, xin
bà duỗi thẳng chân ra nhé. Tôi sẽ cho bà nghe nhịp tim.
Mrs. Cook: Is this normal?

BàCook Như uậy có bình thường không?
Nurse:

Yes, quite normal.
Có, rất bình thường.

Mrs. Cook: I am afraid I may not be able to cope with

the pain.

Tôi e rằng có lẽ tôi không thể chôhg chọi được

cơn đau.

Tiếng Anh đàm thoại dành cho Y TÁ — 79

Nurse:

I am sorry, but your pain will become progressively
worse, but you will be all right. Someone wiU be with
you until the baby's birth. I am now going to shave

the pubic haữ, so please lie on the examination table.
Put your buttocks down to die edge of the table.
That’s it. I will elevate the table. Please try to relax
while shaving, and stop me if you feel uncomfortable.
Tôi rất tiếc, cơn đau của bà sẽ càng ưđ nên dữ dội hơn.
nhưng bà sẽ ổn thôi. Sẽ có người đ bền cạnh bà cho đến
khi đứa bé chào đời. Bây giờ tôi sẽ cạo lông, vì vậy xin
bà hãy nầm lên bàn khám. Đặt mông của bà xuống mép
bàn. Đúng rồi. Tôi sẽ nâng bàn lên. Xin bà hãy c ố thư
giãn trong khi cạo lông, và hãy bảo tôi dừng lại nếu bà
cảm thấy khó chịu.
buttocks /bAtaks/ n. mông

Dialogue 2
Mrs. Cook-

Đối thoại 2

When will I have my baby?
Khi nào tôi sẽ sinh’

Nurse:

I think possibly before midnight. I've finished shaving.
I am going to give you die enema next. Take a deep
breath, breathing through your m outh, and relax. I
will put the table down. Let me help you to get off
the table. Come this way. Please call me if you have
any trouble. Here is the emergency button. I need to
check the bowel movement, so don’t flush the toilet.
Tôi nghĩ có thể trước nửa đêm. Tôi đã cạo lóng xong rồi.
Tiếp theo tôi sẽ bơm thụt trực tràng cho bà. Xm bà hãy
thd sâu. thỏ qua đường miệng, và thư giãn. Tôi sẽ hạ
bàn xuống. Để tôi giúp bà xuống bàn. Xin bà di /ấ này.
Nếu bà có vấn dề gì. xin hăy gọi tôi nhé. Đây là nút gọi
khẩn cấp. TÔI cần phái kiểm tra phân của bà. vì uây xm
bà đừng dội cầu.

8 0 — Tiếng Anh dam thoai dành cho Y TÁ

Yes.

Mrs. Cook:

Vâng.
Nurse:

Now you're ready to go to the labor room. I will
take you there, then, you can see your husband.
Băy giờ bà chuẩn bị đêh phòng sinh. Tôi sẽ dẫn bà đến
đó, lúc dó bà có thể gặp chồng bà.

Mrs. Cook:

I want my husband to stay with me in die labor
room and during the delivery. Will that be all right?
Tâi muôh chồng tôi ỏ bên cạnh tôi trong phòng sinh và
trong suốt thời gian sinh. Như vậy có được không?

Nurse:

Yes. W e were notified by the doctor that you want
your husband to be with you during die delivery.
Được. Bác sĩ đã báo với chúng tôi ràng bà muôh chồng
bà đ bên cạnh bà trong suốt thời gian sinh.

Mrs. Cook:

Thank you.
Cám ơn cô.
labor room phòng sinh

Dialogue ỉ
Nurse:

Đối thoại ỉ

Mrs. Cook, the doctor has ordered to induce the la­
bor, so I will give you an injection. And the effect
should be kept until the placenta delivery.
Bà Cook, bác sĩ dã chỉ thị dùng thuốc giục, vì vậy tôi sẽ
tiêm thuốc cho bà Và tác dụng của thuốc chắc sẽ kéo
dài cho đêh khi nhau thai tách ra.

Mrs. Cook:

Does that mean increasing the contractions and
frequency?
Như vậy có nghĩa là làm tđng các cơn co thắt và mức
độ thường xuyên phải không?
Tiếng Anh đàm ttaại dành d » Y TÁ — 81

Nurse:

Yes, it will hasten the delivery. You are going to
stay here until the cervix is fully dilated.
Phài. nó sẽ thúc đẩy quá trình sinh. Bà sẽ d lại dây cho
dến khi cổ tứ cung giãn nở hoàn toàn.

Mrs. Cook:

Yes.
Văng.

Nurse:

I will set the monitor on your abdomen to check
the fetal heart beat and intensity o f the contraction.
Tôi sẽ đặt ống nghe lên bụng của bà d ể kiểm tra nhịp
tim của thai nhi ưà cường độ của cơn co thắt

Mrs. Cook

This backache is killing me.
Cơn đau lưng này làm tôi dau quá.

Nurse:

I will massage your back. You can push the back
with your thumbs yourself and you can continue
to try mouth-breathing.
Tôi sẽ xoa bóp lưng cho bà. Bà có thể tự mình dùng hai
ngón tay cái d ể ấn lưng và bà có thể tiếp tục thứ hít
thđ bằng miệng.
induce /m 'dju:s/

V.

k íc h d è , g iụ c ( b ằ n g th u ố c )

placenta /pla'senta/ n. nhau th a
cervix /'s3:viks/ n. cố tứ cung

dilate /dai'lert/

V.

là m

nà/'g iã n ra, mớ

rộng

m onitor /'m om ta/ 71. óng nghe

abdoraen /aebdaoman, 'aebdaman/ n. bụng

82 — Tteng Anh (Jòm thoai dành cho Y TÁ

Từ vựng
n.

interval A n ta v l/

khoảng cách, khoảng giữa

fetal heart beat

nhịp tim của thai nhi

examination table

bàn khám

birth canal

đường sinh sản

basal body temperature

thân nhiệt cơ bản

fetal movement

sự cử động của thai nhi

rupture of membrane

sự vd ìớp màng bao bọc thai nhi

Những điều y tá cẩn lưu ý
1. Khi cần khảm cho sầa phụ, nếu yêu cầu họ trở mình hoặc
thay đổi tư thế, y tá nên ở bên cạnh để giúp đỡ họ.
2. Khi dùng ống nghe để khám, y tá nên cho sản phụ nghe
nhịp tìm của thai nhi, như vậy có thể giảm bớt được nỗi lo
âu của họ.
3. Khi hướng dẫn cáctí hô hấp cho họ, y tá cũng nên động viên
họ, như vậy rất có ích.

Các mẫu câu thưàng dùng
1. It lasted 2 0 seconds.
N ó kéo dài 20 giây.
It continued 20 seconds,
ộ It was 20 seconds long.

Tiếng Anh đàm lfioại dành cho Y TÁ — 83

nguon tai.lieu . vn