Xem mẫu
- Sự Khủng Khiếp Giữa
Trời Cao
Tất cả những ai đã biết vụ án này đều không chịu tin rằng câu
chuyện kỳ lạ mà người ta gọi là ”Một mảnh của Joyce - Amstrong
” là một sự huyền hó thêu dệt bởi một kẻ lạ mặt do sự gợi hứng
của một tâm tính sa đọa. Một anh chàng hề cô hồn nhất và lém
lỉnh nhất chắc cũng phải nhìn vào sự vật này hai lão lần trước khi
dồn cả cái đầu óc tưởng tượng đầy bệnh hoạn của anh vào những
việc không thể chối cãi được một cách bi đát đã dựng nên câu
chuyện này, mặc dù câu chuyện này đầy rẫy những lời xác quyết
rùng rợn và có khi quái đản nữa, nó vẫn không thiếu tính chất
đáng tin và nó khiến chúng ta phải xét lại một quan niệm mà ngày
nay đã có vẻ lỗi thời. Chỉ có một lằn ranh an toàn mỏng manh để
che chở cho con người chống lại một sự nguy hiểm bất ngờ.
Trước khi thuật lại câu chuyện nguyên thủy trong cái hình thức
- không toàn vẹn một cách khốn khổ của nó, tôi xin trình lên các
dộc giả cả mọi sự việc mà người ta được biết vào ngày hôm đó.
Trước hết tôi xin nói với các bạn có tính đa nghi đã ngờ vực câu
chuyện của Joyce - Armstrong rằng các sự việc có dình líu tới đại
uý Myrthe trong Hải quân Hoàng gia và ông Hay Connor đã được
phối kiểm: Đúng là họ đã chết như người thuật truyện đã mô tả.
” Một mảnh của Joyce – Armstrong ” đã được tìm thấy tại một
cánh đồng được gọi tên là Haycock Ha, ở khoảng một cây số rưỡi
về phía Tây làng Withyham trên ranh quận Kent và quận Sussex.
Ngày 15 tháng chín vừa qua, một anh nông dân là Jamé Flynn,
làm công cho trại chủ Mathew Dodd, thuộc Nông Trại Chauntry ở
Withyham, trông thấy một cái vố làm bằng rể cây Bruyen ở cạnh
con đường chạy dọc theo hàng rào của Haycock Hạ. Cách xa hơn
một vài thước nữa, anh ta tìm thấy cặp mắt kính đeo mắt bị bể.
Sau rốt, trong những cây gai ở cái hố anh ta phát hiện ra một
quyển sách mỏng gáy vải: Đó là một quyển sổ tay, một vài tờ bị
long ra và bay tung toé chỗ chân hàng rào. Anh ta nhặt nhanh tất
cả: Ba tờ giấy trong đó có hai tờ đầu, đã không thể nào kiếm thấy
- được. Anh nông dân mang chiến lợi phẩm này về cho ông chủ của
anh, rồi ông này đưa cho bác sĩ Atherton ở Hartfield xem. Vị quý
nhân này tháy ngay rằng cần có một sự giám định chuyên môn.
Vậy là bản thảo được đưa tới câu lạc bộ Hàng không ở London,
nơi mà nó vẫn còn tới bây giờ.
Hai trang dầu của bản thảo bị mất. Một trang khác cũng bị rơi
mất ở đoạn kết thúc câu chuyện, nhưng sự mạnh lạc của toàn thể
không hề hấn gì. Người ta cho rằng đoạn khởi đầu phác hoạ lại
giấu tưởng lục của ông Joyce – Armstrong, bằng tưởng lục mà
người ta có thể tạo lại một cách dễ dàng và nó vẫn là thứ độc nhất
vô nhị trong nghành hàng không Anh quốc. Trong nhiều năm trời
Joyce – Armstrong vẫn được coi như một trong những nhân viên
phi hành táo bạo nhất và uyên bác nhất. Sự kết hợp các tài năng
này đã cho phép ông phát minh và thí nghiệm nhiều phương pháp
mà tên tuổi ông vẫn còn được gắn liền. Tất cả bản thảo của ông
được viết bằng mực một cách đằng tả, trừ những dòng cuối cùng
viết nguệch ngoạc bằng bút chì, gần như không thể đọc được,
người ta đoán rằng chúng được viết một cách rất vội vã trên ghế
- một phi cơ đang bay. Ta cần nói thêm rằng có những vết bẩn làm
lem luốc trang cuối cùng và tờ bìa, các giàm định chuyên môn
của Bộ Nội vụ tuyên bố rằng đó là những vết máu, có thể là máu
người, nhưng chắc chắn là máu của động vật có vú. Sự kiện là
việc phân tích chất máu này đã phát hiện một vật gì rất giống con
vi khuẩn bệnh sốt rét rừng ( Joyce – Armstrong thường bị những
cơn sốt rét ) là một thí dụ đáng kể về những vũ khí mới mà khoa
học hiện đại đã đặt vào tay các thám tử của chúng ta.
Bây giờ hãy nói qua tới nhân cách của tác giả một tài liệu sẽ
mở ra một kỷ nguyên mới. Nếu ta tin được qua lời một vài người
bạn đã biết nhiều về ông, thì Joyce – Armstrong là một người hay
mơ mộng và là một thi sĩ, cũng như là một nhà phát minh và một
kỹ thuật gia của ngành cơ giới. Ông đã tiêu phầ lớn tài sản đáng
kể để thoả mãn sở thích vẻ hàng không trong các xưởng của ông
ở gần Devizes. Ông có bốn phi cơ tiêng. Và trong năm ngoái, ông
đã bay không dưới 170 lần. Tính nết của ông thường ảm đảm.
Trong những dịp này ông tự cách ly và tránh mặt mọi sự tiếp xúc
với xã hội. Đại uý Dangerfield, một người bạn đường thân nhất
- của ông công nhận rằng trong một vài trường hợp tính cổ quái của
ông gần đi tới chỗ điên khùng, ông chẳng thường có thói quen
mang theo lên ohi cơ một khẩu súng săn đó ư?
Hơn nữa vụ tai nạn xảy ra với Trung Úy Murtle đã khiến ông
xúc động một cách hai hại. Trong khi định phá kỷ lục về độ cao,
Myrtle đã bị rơi từ một độ cao chừng mười ngàn mét, một sự việc
khủng khiếp! Cái đầu ông ta hoàn toàn biến mất, tuy nhiên chân
tay và tất cả phần còn lại của thân thể ông vẫn còn giữ được hình
thể nguyên thuỷ, mỗi khi các phi công họp mặt với nhau, Joyce –
Armstrong lại hỏi với một nụ cười bid hiểm: ” Các bjan đã tìm
thấy cái đầu của Myrtle chưa? ”
Một buổi tối sau bữa ăn tại câu lạc bộ của trường huấn luyện
phi công tại Salisbury, ôn đã gây ra một cuộc tranh luận về đề
luận sau đây: Trong các sự hiểm nguy đối với các phi hành gia thì
cái nào là lớn nhất và thường xảy ra nhất? Sau khi đã nghe các ý
kiến được phát biểu về các lỗ hỗng trong không khí, các khiếm
khuyết trong việc chế tạo, các trận bảo tố, ông nhún vai từ chối
không đưa ra ý kiến riêng của ông. Nhưng ông cho thấy rằng nó
- hoàn toàn khác với những gì mà ông vừa được nghe.
Thiết tưởng không phải là vô ích để nói rằng một ngày sau khi
ông mất tích người ta phát giác ra rằng ông đã thu xếp các công
việc của ông đâu vào đó với một sự tỉ mỉ cho phép ta tin rằng ông
đã linh cảm được sự cáo chung đang chờ đợi ông.
Nhưng sự chỉ dẫn tiên khởi này rất cần thiết. Bây giờ tôi xin
chuyển dịc một cách thật đúng câu chuyện như nó đã được ghi bắt
đầu từ trang ba của quyển sổ tay bị dính máu.
”....Tuy nhiên, khi tôi ăn bữa tối ở Reions với Cosetli và
Gustave Roymond, tôi phải nhận thấy rằng không có người nào ý
thức được sự hiện hữu của một mối nguy hiểm đặc biệt trên
những tầng cao của khí quyển, tôi không nói rõ hết với họ những
điều tôi suy nghĩ trong đầu óc tôi, nhưng tôi dùng cách nói bóng
gió và nếu họ có những ý nghĩ tường đồng với ý nghĩ của thôi thì
hẳn họ đã phát biểu chúng ra. Hỡi ôi, hai anh chàng kiêu căng ngu
xuẩn này không nghĩ tới điều gì khác hơn là thấy tiên họ được in
trên báo. Tôi đã chú tâm ghi nhận rằng cả hai anh chàng đó không
người nào đã bay lên cao quá bảy ngàn, bảy ngàn năm trăm mét,
- chắc chắn là phải ở trên độ cao đó thì phi cơ mới đi vào vùng
nguy hiểm ( luôn luôn giả thiết rằng những giả thuyết của tôi là
đúng )?
Đã hơn hai mươi năm trời con người bay trên phi cơ? Nếu có ai
hỏi tôi rằng tại sao mãi cho tơi ngày nay hiểm họa này mới tự
phát hiện, câu trả lời sẽ thật đơn giản. Vào thời những động cơ
khiêm nhường khi người ta ước tính rằng động cơ 100 mã lực
Gnome hay Green là đủ để đáp ứng tất cả mọi nhu cầu, các phi cơ
đã không thể vượt quá những gứoi hạn nào đó. Bây giờ, các động
cơ 300 mã lực đã là quy luật chớ không phải là ngoài lệ nữa và
những chuyến bay trên những tầng cao của khì quyển đã trở nên
dễ dàng hơn, thông thường hơn, một vài người trong bạn chúng ta
nhờ lại rằng, khi chúng ta còn trẻ trung Garros đã lừng danh khắp
thế giới khi đjat tới độ cao sáu ngàn mét và việc bay bên trên núi
Alpes được coi là một thành tích hết sức ghê gớm. Từ đó mức
trung bình của chúng ta đã cãi tiến một cách đáng kể và đã có hai
mươi chuyến bay lên tới độ cao mà xưa kia chỉ có một chuyến.
Thật thế,phần lớn các chuyến bay đã được thực hiện với sự an
- toàn tuyệt hảo và những độc cao mười ngàn mét đã được đạt tới
nhiều lần mà không gặp những trở ngại nào khác ngoài cái lạnh
và sự nghẹt thở. Nhưng sự kiện này đã chứng tỏ điều gì? Một
người khách lạ sẽ có thể xuống hành tinh chúng ta hàng ngàn lần
mà không bao giờ nhìn thấy một con cọp. Tuy nhiên, những con
cọp vẫn hiện hữu và nếu vì rủi ro vị khách của chúng ta hạ chân
xuống trong rừng già, ông có thể bị nhai ngấu nghiến. Ở trên
thượng tầng không khí cũng có những rừng già, nơi cư ngụ của
những loài còn khủng khiếp hơn là cọp. Tôi tin rằng sẽ có lúc
những rừng già này sẽ được thông bào một cách chính xác trên
những bản đồ. Cho tới bây giờ có thể định vị được hai khu rừng
già đó, một khu ở bên trên vùng Pau-Biarritz nước Pháp. Một
vùng khác ở bên trên đầu tôi trong khi tôi đang viết tại phòng tôi
trên chiếc Wiltshire. Tôi tin một cách đầy đủ là có một khu rừng
thứ ba ở vùng Wiesbaden.
Chính một vài vụ án mất tích của các phi hành gia đã tạo cho
tôi ý nghĩ về các khu rừng già này, chắc chắn là người ta thường
nói rằng họ bị rớt xuống biển, nhưng sự giải thích này không làm
- tôi thỏa mãn chút nào. Trước hết đã có Verrier ở Pháp, phi cơ của
ông đã được tìm thấy ở gần Bayonne, nhưng không bao giờ người
ta phát hiện ra xác ông. Cũng còn có trường hợp của Baxten
người đã mất tích, mặc dù động cơ của ông và một vài mảnh sắt
vụn đã được nhận dạng trong một cánh rừng ở Laicesternhire.
Bác sĩ Middleton ở Ameabury, người đã theo dõi chuyến bay với
kính đeo mắt, đã khai rằng ngay trước khi những đám mây làm
tối mù mục trường của ông, ông nhìn thấy phi cơ ở một độ cao
khá lớn bỗng nhiên lồng lên theo chiều thẳng trong một loạt rung
lắc với một sức mạnh cuồng bạo không thể tưởng tượng được. Đó
là hình ảnh cuối cùng được ghi nhận về phi cơ của Baxtẻ. Sau đó
còn nhiều trường hợp tương tự khác, rồi tới cái chết của Hay
Connor. Đã có bao nhiêu lời nói dông dài vô ích về sự bí ẩn
không được làm sáng tỏ này. Đã có bao nhiêu cột trong các báo
cáo nhưng người ta đã cố tránh không đi sâu vào các sự việc. Ông
ta đã xuống bằng lối bay là là từ độ cao không ai biết rỏ. Ông ta
đã không thoát khỏi phi cơ, ông ta đã chết trên ghế ngồi. Ông ta
chết vì cái gì mới được chứ? ” Đau tim ” các y sĩ trả lời như vậy.
- Vô lý! Tim của Connor cũng mạnh khoẻ như tim của tôi.
Venables đã khai báo thế nào? Venables là người duy nhất ở cạnh
ông ta khi ông ta chết. Ông xác nhận rằng Hay Connor bị lắc lư vì
những cơn run rẩy và ông ta có vẻ kinh hoàng ” Chết vì sợ hãi ”.
Venables nói vậy mà không thể tưởng tượng nổi cái gì đã làm ông
ấy sợ hãi. Connor chỉ nói thì thào với Venables có một tiếng. Một
tiếng giống như ”quái dị ”trong cuộc điều tra không ai có thể hiểu
rõ cái chữ ”quái dị ”này chỉ định vào cái gì. Tôi,tôi có thể sẽ hiểu
được nó chỉ định vào cái gì! Những con quái vật! Đó là tiếng nói
cuối cùng của Harry Hay Connor xấu số! Và thực tình ông đã
chết vì sợ hãi. Venables nói đúng.
Rồi thì lại cái đầu của Myrtle. Bạn có thực sự tin rằng ( Có
người nào đó thực sự tin ) một cái đầu người ta lại có thể hoàn
toàn thụt vào sâu cái mình sau khi bị rơi từ trên cao xuống không?
Tôi, dù thế nào đi nữa, không bao giờ tôi tin vào lời giải thích cho
vụ Myrtle. Va vết mỡ trên quần áo ông ấy ” Quần áo dính dầu mỡ
”, một người nào đó đã khai trong cuỗ điều tra, thật lạ lùng
khôngcó ai chịu suy nghĩ về chuyện này! Tôi thì tôi đã suy nghĩ
- quả thực tôi đã suy nghĩ từ lâu rồi. Tôi đã làm thử ba lần ( Và
Dagerfield trêu chọc tôi vì tôi đã mang theo súng săn!) nhưng tôi
không lên đủ độ cao. Bây giờ, với chiếc Paul Wroner mới, nhẹ và
động cơ Rubur 175 mã lực của nó. Ngày mai tôi sẽ phải đạt một
cách dễ dàng tới độ cao 10.000 mét. Tôi sẽ làm thử kỷ lục. Có thể
là tôi cũng sẽ làm thử với tử thần!...Tôi không phủ phận nguy
hiểm, nhưng nếu một người muốn tránh hiểm nguy thì ông ta chỉ
có việc thôi đừng bay nữa và sống suốt đời với lối đi giày vải và
mặc đồ ngủ thôi- Ngày mai tôi sẽ thám hiểm khu rừng già trên
không gian. Nếu có chuyện gì trong đó thì tôi sẽ biết. Nếu tôi trở
về được tôi sẽ trở thành một nhân vực lừng danh, một ngôi sao
sáng. Nếu tôi không trờ về được, cuốn sổ tay này sẽ chứng nhận
những gì tôi định làm và tôi đã chết như thế nào, trong khi thử
làm việc đó. Nhưng cầu ơn trên ban phước lành, không có chuyện
lẩm cẩm về một ” tai nạn ” hay một sự ” bí ẩn ”.
Tôi đã chọn chiếc phi cơ một tầng cánh Paul Veroner để dùng
trong công việc nhỏ mọn này. Chỉ cần chiếc phi cơ một tầng cánh
này như thế khi người ta thực sự muốn thành công trong một việc
- gì. Ông Beaumont đã nhận ra việc này ngay từ lúc đầu. Chẳng
hạn sự ẩm ươt không ảnh hưởng gì tới nó, mà thời gian hiện tại
cho ta thấy trước rằng ta sẽ luôn luôn bay trong những đám mây.
Đây là một loại phi cơ nhỏ, xinh xắn dễ điều khiển như một con
ngựa non dưới tay tôi. Động cơ của nó là máy Rubur mười si lanh
sức mạnh 175 mã lực. Phi cơ được trang bị những dụng cụ tấn
tiến nhất của kỷ thuật; thân máy bọc thép, các bánh xe để hạ canh
có vòng cong cao bộ thắng mạnh, những bộ phận ổn định hồi
chuyển, ba tốc độ các bình diện theo nguyên tắc những tấm sáo có
lá sách di động. Tôi có mang theo một khẩu súng săn và hơn một
chục viên đạn chì lớn chắc các bạn đã thấy cái đầu của Perkins,
anh thợ máy già của tôi, khi tôi nhờ anh ấy để súng đạn vào trong
phi cơ. Tôi mặc quần áo theo kiểu nhà thám hiểm Bắc Cực, với
hai áo len dài tay có cổ cao bên trong bộ đồ bay của tôi, những
đôi tất dầy bên trong đôi ủng lót lông, một mũ kết có vành và cặp
mắt kính bằng mi ca. Ra bên ngoài, gần những xưởng phi cơ, tôi
bị nghẹt thở nhưng tôi muốn bay lên vượt khỏi độ cao của đỉnh
Hy Mã Lạp Sơn, nhất định là tôi phải mặc y phục thích hợp,
- Perkins có vẻ nghi ngại một điều gì và anh năn nỉ tôi cho anh ta
theo. Nếu tôi sử dụng phi cơ hai tầng cánh, có thể tôi đã phải ưng
thuận lời yêu cầu của anh, nhưng với phi cơ một tầng cánh mà ta
muốn có tốc độ tối đa để vọt lên cao thì chỉ là công việc của một
người thôi. Dĩ nhiên là tôi mang theo một bong bóng dướng khí,
một phi hành gia muốn thử lập một kỷ lục bay cao mà không
mang theo dướng khí thì sẽ chết cóng hay chết ngộp hoặc bị cả
hai sự tệ hại chồng chất lên.
Trước khi vào chỗ ngồi tôi đã kiểm soát các hành trình. Khi đã
hài lòng với sự kiểm tra của tôi, tôi mở máy và cho chạy một cách
êm đềm, tôi cất cánh ở số một, tôi bày hai vòng quanh bãi đâu để
làm cho động cơ nóng lên đôi chút. Sau khi vẫy tay tôi chào tạm
biệt Perkins và những người khác. Tôi vọt đi và xả hết sức máy.
Phi cơ trườn đi trong gió như một con nhạn trong khoảng độ
mười lăm cây số. Tôi hướng mũi nó lên cao và bắt đầu leo lên,
vạch thành một vòng tròn xoáy trên ốc lơn hướng vào những đám
mây dầy đặc. Điều tối quan trọng là phải lên cao một cách thong
thả để thích ứng với áp lực của không khí.
- Thời tiết nặng nề và oi nóng đối với một ngày tháng 9 nước
Anh. Trời có vẻ muốn mưa. Từng cơn gió một từ phía tây nam
thổi tới; một trong những cơn gió này đã ậo tới lúc tôi không đề
phòng và đã đẫy tôi bay trệch đường một cách phủ phàng. Tôi
nhớ lại lúc mà những cơn gió và những lỗ hỗng không khí đã trở
thành những nguy hiểm nghiêm trọng vì các động cơ của chúng ta
không đủ sức mạnh. Ngay lúc tôi bay tới các tầng mây thì trời bắt
đầu mưa; đồng hồ đo độ cao của tôi chỉ một ngàn mét. Trời ơi!
Trận mưa lớn lắm sao! Mưa đập lốp bốp vào cánh phi cơ, tát vào
mặt tôi gần như roi quất làm mờ kính mắt của tôi, tôi gần như
không còn thấy gì nữa, mưa làm cản trở tốc độ trung bình của tôi,
nhưng biết làm thế nào? Trong lúc tôi vọt lên cao, nó trở thành
mưa đá và tôi phải tìm cách đi vòng qua nó, một trong các si lanh
của tôi không hoạt động được nữa; chắc chắn là một bu gi đã bị
đóng cặn, tuy nhiên tôi vẫn có thể tiếp tục leo lên không mật một
chúc sức mạnh nào. Chỉ ít lâu sau đó, sự bực bội về máy móc của
tôi đã chấm dứt và tôi lại nghe thấy tiếng nổ đều đặn, ròn rã của
mười si lanh cùng háy lên trong một tiếng hài hoà tuyệt diệu. Đây
- là công việc của phép lạ của máy hãm thanh hiện đại của chúng
ta, rút cục ta đã có thể kiểm soát được các động cơ của chúng ta
bằng tai. Khi chúng không quay một cách đều đặn, làm như
chúng thét lwn, chúng cự nự chúng thổn thức! Thời xưa tất cả
những tiếng kêu cứu đó đều mất đi, bị chìm ngập vào tiếng ồn ào
dữ dội của động cơ. À, giá mà những bạc tiên phong của ngành
hàng không có thể sống lại để nhìn thấy sự hoàng hảo về cơ giới
là thứ đã được mua bằng giá mạng sống của họ.
Khoảng chín giờ rưỡi tôi tới sát gần những đấm mây. Bên dưới
chân tôi chỗ nào cũng mịt mù trong mưa. Cánh đồng Salíbủy
chạy dài bao la: năm sáu chiếc phi cơ chậm dãi bay ở độ cao ba
hay bốn trăm mét, người ta có thể nói đó là những con chim sẽ.
Tôi có cảm tưởng rằng họ đã tự hỏi tôi đang làm gì trong những
đám may. Đột nhiên một tấm màn xám được chắng ra bên dưới
tôi buồn bã, nhưng tôi đã thắng được trận mưa đá và thế là đã
thắng nhiều rôi, mây cũng u ám và dày đặc như sương mù ở
London. Vì mong muốn ra khỏi mây mà tôi kéo cần tốc độ chô
tới khi chuông báo nguy tự reo lên. Tôi bắt đầu thấy giật lùi,
- những cánh đồng ướt sũng làm cho tôi nặng thêm hơn là tôi đã
nghĩ, nhưng rồi tôi cũng tới được một vùng mây đỡ dày đặc hơn,
rồi tôi lên được một lớp mây thứ hai màu trắng đục, lổng phổng
như bông đang chờ tôi ở độ cao bên trên đầu tôi, nó làm thành
một cái sàn màu đen nhẵn thín được trãi dài ra, giữa hai cái trần
và sàn chiếc phi cơ một tầng hai cánh của tôi đang bay tới giữa
trời. Trong khoảng cách không gian bao là này, người ta cảm thấy
một đàn thủy điểu bay thẳng hàng về hướng Tây, tôi thú thực
rằng sự hiện diện của chúng làm tôi vui thích, tôi nghĩ rằng đó là
những con mồng két, nhưng tôi là một nhà động vật học hạng tồi.
Bây giờ con người đã hóa thành những con chim, ta phải học để
nhận ra những người anh em của chúng ta ngay khi vừa nhìn
thấy.
Bên dưới chân tôi, gió khuấy động cái cánh đồng mây rộng lớn.
Vào một lúc nào đó, nó gây ra mọt sự xáo trộn dữ dội, khơi ra
một cái hố sâu và qua lỗ hổng cái ống khói của nó. Tôi nhìn thấy
mặt đất, một chiếc phi cơ lớn màu trắng đang bay rất thấp, chắc
chắn đó là chuyến bay thường xuyên buổi sáng Bristol – London.
- Rồi cơn lốc lại bắc đầu xoay sang hướng khác và tôi lại cảm thấy
sự cô quạnh của tôi. Sau lúc mười giờ ít lau, tôi tiếp cận với cái
vành phía dưới của tầng mây bên trên, những lớp mây này là hơi
nước nhẹ, trong lờ mờ đang thông thả trôi về hướng đông. Sức
gió tăng lên một cách đều đặn, nhiệt độ đã rất lạnh, mặc dù cao độ
kế của tôi mới chỉ có ba ngàn mét. Động cơ quẫy đều đặn một
cách đáng khen, mây đã dày đặc nhiều hơn là điều tôi ước tính,
nhưng cuối cùng cũng mỏng manh đi thành một đám sương màu
vàng và tôi được tiếp đón bởi một bầu trời hoàn toàn trong trẻo và
một vầng mặt trời rực rỡ. Bên trên đầu tôi, chỉ toàn là màu xanh
và vàng, ở phía dưới toàn là bạc lóng lánh. Đã mười giờ mười lăm
phút, cây kim của khí áp biểu chỉ bốn ngàn hai trăm mét, tôi tiếp
tục cuộc lên cao, hai tai lắng nghe tiếng nổ đều đều của động cơ,
hai mắt luôn luôn nhìn vào đồng hồ, kim chỉ vòng quay, mức độ
ét xăng, bộ phận bơm nhót không có gì đáng ngạc nhiên khi các
phi hành gia được coi là những người không sợ hãi điều gì họ
phải nghĩ tới quá nhiều việc khiến họ không có thì giờ để nghĩ tới
chính mình chính vào lúc đó mà tôi nhận thấy rằng một cái địa
- bàn ít đáng tin vậy khi người ta vượt qua một độ cao nào đó bên
trên mặt đất, may măn thay, mặt trời và gío đã cho tôi những toạ
độ chính xác.
Tôi hy vọng tìm thấy một sự yên tĩnh vĩnh hằng trong khi cứ
bay trên cao mãi, nhưng càng lên cao thì bão tố càng tăng thêm
một cách cuồng bạo. Chiếc phi cơ một tầng cánh của tôi rên rỉ,
run lên tới tận mọi con ốc của nó, chao đảo như một tờ giấy khi
tôi muốn chuyển hướng. Nó lướt nhanh hơn trong gió, có lẽ
không có một con người nào đã từng bay nhanh như vậy. Tôi phải
luôn luôn giữ phi cơ cho thẳng và bay vát ngọn gió, vì tôi không
chỉ có tham vọng riêng về kỷ lục độ cao: theo cách tính toán của
tôi khu rừng già trên không trung toạ lạc ngay bên trên khu tiểu
Wiltshire nếu tôi chinh phục các tầng cao của khí quyển ở những
nơi khác, tôi sẽ mất hết kết quả cố gắng của tôi.
Vào khoảng giữa trưa tôi đạt tới sáu ngàn mét. Gió quá bạo
cuồng khiến tôi phải lo lắng nhìn vào những sợi dây ở cánh phi cơ
của tôi. Lúc nào tôi cũng tưởng là sẽ thấy chúng giãn ra hay đứt
hẳn. Tôi đã tháo cái dù ở đằng sau và móc nó vào cái khoen ở đây
- lưng tôi ngõ hầu đề phòng điều tồi tệ nhất! Chính vào những lúc
như thế này mà một việc làm vội vã, cẩu thả của một anh thợ máy
có thể làm mất mạng một phi công! Nhưng phi cơ đã chống chỏi
một cách dũng cảm, những dây và những bộ phận chống đỡ của
nó kêu o o và run lên như là những sợi dản vậy. Tuy nhiên, tôi
cũng kinh ngạc là bất chấp những sự va đập và lay động của gió
đánh vào nó làm thế nào mà nó vẫn theo đuổi được sứ mạng
chinh phục bầu trời của nó. Phải có một cái gì thàn thánh trong
con người để anh ta lên tới cao như thề này bên trên những giới
hạn mà hình như tạo hoá đã ấn định cho con người. Và để cho
con người lên cao nhờ vào sự kế tục vô tư lợi, dũng cảm này mà
sự chinh phục không gian đã chứng tỏ, người ta nói tơi sự sa đoạ
của con người! Đến khi nào một câu chuyện tương tự thế này mới
được viết vào sách biên niên của nòi giống chúng ta?
Với những ý nghĩ đó trong đầu tôi cứ luôn luôn thúc đẩy phi cơ
của tôi lên cao hơn nữa, những cơn gió lúc thì quất vào mặt lúc
thì rít lên sau tai tôi. Giải bình nguyên những đám mây phía dưới
tôi đã lùi xa, những chỗ nhấp nhô, phập phồng màu bạc của nó đã
- rộn lên lộn vào một mặt bằng phẳng sáng rực rỡ, chắc chắn là tôi
đã là nạn nhân của một sự thăng trầm chưa bao giờ có, chắc chắn
là tôi đã biết người ta bị nguy hiểm thế nào khi ở trong tình trạng
mà các ông bạn láng giềng ở phía bên kia biển Manche gọi là một
cơn lốc, nhưng tới một mức độ như thế nào thì tôi chưa từng thấy
bao giờ. Cái luồng gió khủng khiếp này có thể quét sạch tất cả.
Mà hình như ngay trong lòng nó còn có những sự xao động cũng
khủng khiếp như chính nó nữa. Không có một điềm báo trước
nào, tôi bị cuốn một cách tàn bạo vào một trong hai sức mạnh đó
trong một hay hai phút tôi đã quay tròn với một tốc độ làm tôi
suýt nữa ngất đi. Rồi tôi bị rơi vào xuống, cạnh bên trái xuống
trước, cái lỗ hỗng của ống khói chính khoảng chân không mà tôi
rơi xuống mà không bị thứ gì cản trở cả, như một hòn đá, trong
gần 300 mét, tôi còn ngồi được trên ghế là chỉ nhờ vào cái dây
lưng của tôi thôi. Sự rung chuyển làm tôi nghẹt thở và xỉu đi nửa
tỉnh, nửa mê trên thành của thân phi cơ, nhưng ( và đây chính là
đức tính của một phi hành gia trong tôi ) bao giờ cũng đủ triển
khai những nỗ lực siêu phàm. Tôi nhận thấy rằng tốc độ rơi
nguon tai.lieu . vn