Xem mẫu
- vietmessenger.com
John Grisham
Đồng Đạo
Dịch giả: Nguyễn Bá Long
Chiếc xe lao xuống vực và bốc cháy dữ dội. Nạn nhân chỉ còn sót lại mảnh xương chậu
nham nhở song vẫn nhanh chóng được xác định là luật sư Patrick Lanigan.
Bốn năm sau, người ta tìm ra viên luật sư được coi là đã chết đó - kẻ đã tận mắt chứng kiến
lễ mai táng chính mình - nhưng không thu hồi được 90 triệu đô là mà hắn, bằng những mưu
mẹo thần sầu, đã nẫng tay trên của đám đồng nghiệp tham lam, ti tiện.
Họ đâu biết rằng, chính hắn, do quá mỏi mệt với sự lẩn trốn, đã lấy thêm được tiền của họ,
và chỉ cho họ cách tìm ra mình.
Bốn năm trước, hắn "giúp" họ mai táng mình. Bây giờ, hắn "giúp" họ bắt mình.
Mọi sự đều đã được tính toán kỹ lưỡng. Tưởng không còn gì có thể làm hắn ngạc nhiên
nữa.
Song Lanigan không lường được một bất ngờ khủng khiếp đang chờ đợi hắn. Khủng khiếp
hơn mọi bất ngờ mà hắn gây ra cho mọi người.
Hắn vẫn không thể tính hết.
Chương 1
Họ tìm ra hắn ở Ponta Porã, một thị trấn nhỏ êm đềm của Braxin, giáp biên giới với
Paragoay, nơi miền đất mà người ta vẫn gọi là vùng biên.
- Họ thấy hắn sống trong một biệt thự nhỏ ẩn mình trên phố Tiradentes, một đường phố rộng
với một hàng cây xanh chạy ở giữa và những cậu bé để chân đất đá bóng trên mặt hè nóng
bỏng.
Theo như những gì họ biết thì hắn sống một mình, không kể một người giúp việc đến và đi
vào những giờ rảnh rang trong suốt tám ngày mà họ theo dõi.
Có thể thấy rằng hắn đang sống một cuộc sống dễ chịu nhưng chắc chắn là không thừa thãi
gì. Ngôi biệt thự khá là khiêm nhường mà bất kỳ một thương nhân địa phương nào cũng có
thể có. Ô tô hắn xài là một chiếc VoJkswagen Beetle đời 1983, được sản xuất ở São Paulo
cùng với cả triệu chiếc khác. Chiếc xe màu đỏ và đuợc lau chùi bóng lộn. Tấm ảnh đầu tiên
của hắn mà họ chụp dược là lúc hắn đang lau xe ngay bên trong cổng.
Họ thấy hắn giảm cân một cách đáng kể so với cái thân hình chừng hơn một tạ mà lần cuối
cùng người ta nhìn thấy. Da và cả tóc hắn sẫm màu hơn, cái cằm gọn ghẽ và cái mũi hơi
nhọn. Những thay đổi tinh tế. Họ đã phải chi tiền kha khá cho một tay bác sĩ phẫu thuật ở
Rio, người đã thực hiện những thay đổi này cách đây hai năm rưỡi.
Vậy là sau bốn năm săn lùng khổ ải, bốn năm với những ngõ cụt, những dấu vết mất hút và
những tin tức sai lạc, bốn năm đổ tiền như trút vào cái túi thủng, cuối cùng thì họ cũng đã
tìm thấy hắn.
Nhưng rồi họ vẫn chờ đợi. Thoạt đầu thì họ muốn tóm hắn ngay lập tức, gây mê và đưa hắn
tới một ngôi nhà an toàn ở Paragoay, trước khi hắn phát hiện ra họ hay một người hàng
xóm nào đó trở nên nghi ngờ. Cơn bốc đồng khi tìm ra hắn khiến họ nghĩ tới một hành động
nhanh chóng, thế nhưng sau hai ngày thì họ quyết định ẩn mình và chờ đợi. Họ lảng vảng
trên phố Tiradentes, ăn mặc như những người địa phương, uống trà dưới bóng cây, tránh
nắng, ăn kem, tán gẫu với bọn trẻ, tất cả chỉ để trông chừng ngôi nhà của hắn. Họ bám theo
khi hắn chạy xe vào trong phố để mua hàng, và họ đã từ bên kia đường chụp ảnh hắn khi
hắn bước ra khỏi tiệm thuốc. Họ đã áp sát hắn ở một cửa hàng rau quả và nghe hắn nói với
người bán hàng bằng thứ tiếng Bồ Đào Nha tuyệt hảo, với hơi một chút giọng của một
người Mỹ hay một người Đức chịu học gì đó. Hắn mau mau chóng chóng mua hàng và trở
về nhà, với cánh cổng đóng kín lại ngay. Chuyến đi chóng vánh này của hắn dã để lại nhiều
tấm ảnh cho họ.
Xưa kia hắn cũng đã từng tập chạy, mặc dù trong những tháng trước khi biến mất thì quãng
đường chạy của hắn đã rút ngắn lại khi mà thân hình của hắn mập ú lên. Giò đây, hắn đã
xuống cân nhiều như vậy thì họ chẳng ngạc nhiên gì khi thấy hắn chạy trở lại. Hắn khóa
cổng khi ra khỏi nhà và bắt đầu chạy từ từ trên hè phố Tiradentes. Chín phút cho dặm
đưòng đầu tiên, với đoạn đường thẳng tắp và nhà cửa mỗi lúc một cách xa nhau hơn. Ra tới
rìa thị trấn thì mặt đường không còn được trải nhựa nữa mà chỉ là đưòng đất và khi vào dặm
dưòng thứ hai với-tốc độ tám phút một dặm thì Đanilo bắt đầu túa mồ hôi. Đã chừng giữa
buổi sáng và thời tiết tháng Mười lúc này vào khoảng hai mươi tư độ. Hắn tăng tốc độ khi ra
khỏi thị trấn, chạy qua một bệnh viện nhỏ với đầy các bà mẹ trẻ và một nhà thờ nhỏ do
những người Báptixt dựng lên. Đoạn đường trở nên bụi bặm hơn khi hắn hướng ra ngoại ô
với tốc độ bảy phút một dặm.
Việc chạy của hắn là hoàn toàn nghiêm túc và điều đó làm cho họ hết sức hài lòng. Đơn
giản là Danilo sẽ chạy thẳng vào tay họ.
Ngay sau hôm tìm ra hắn, một ngôi nhà nhỏ tồi tàn ở ngoại ô Ponta Porã đã được một
người Braxin có tên là Osmar đứng ra thuê, và chẳng mấy chốc toàn bộ nhóm truy lùng đã
dọn đến. Số lượng ngưòi Mỹ và người Braxin trong nhóm là bằng nhau, với Osmar ra lệnh
- bằng tiếng Bồ Đào Nha và Guy ra lệnh bằng tiếng Anh. Osmar có thể nói cả hai thứ tiếng
này, và đã trở thành người phiên dịch chính thức cho cả nhóm.
Guy, đến từ Washington, là một cựu nhân viên chính phủ được thuê để tìm kiếm Danny Boy,
biệt danh mà ngưòi ta đặt cho Danilo Sinva. Với một số cấp, Guy được coi là ngưòi có thực
tài, và ở những cấp khác anh ta được đánh giá là một thiên tài, còn quá khứ của anh ta thì
hoàn toàn là một lỗ đen. Anh ta đã tốn khá nhiều thời gian của bản hợp đồng thứ năm cho
việc tìm kiếm Danny Boy, và khoản tiền chi cho việc tìm kiếm con mồi là khá lớn. Mặc dù
không để lộ ra, nhưng Guy đã đang dần dần mệt mỏi dưới áp lực của việc tìm kiếm này.
Bốn năm và ba triệu rưỡi đô la, mà chẳng có kết quả gì.
Nhưng giờ đây, họ đã tìm ra hắn.
Osmar và nhóm Braxin của anh ta không hề biết gì về những hành vi tội phạm của Danny
Boy, thế nhưng một kẻ ngu ngốc cũng biết rằng hắn đã biến mất cùng với một lượng tiền có
thể chất đầy cả một đoàn tàu và, dẫu có tò mò về Danny Boy, Osmar vẫn nhanh chóng hiểu
là không nên hỏi gì. Guy và những người Mỹ kia không hề mở miệng về chuyện này.
Những tấm ảnh của Danny Boy được phóng lên cỡ 18/24 và gắn lên dọc trên bức tường
trong căn bếp của ngôi nhà nhỏ bẩn thỉu, nơi mà những người đàn ông đầy vẻ kiên nhẫn kia,
với những điếu thuốc lá loại nặng luôn trên môi, xem xét chúng một cách cẩn trọng và rồi lắc
đầu. Họ thì thào với nhau và so sánh những tấm ảnh mới này với những tấm cũ, từng được
chụp trước đây. Một người nhỏ con hơn, chiếc cằm gọn ghẽ và một cái mũi khác. Tóc hắn
ngắn hơn và da dẻ sẫm màu hơn. Có thực sự là hắn không?
Họ đã nhầm một lần, ở Recife, vùng bờ biển miền đông bắc, cách đây mười chín tháng, khi
họ thuê một căn hộ và xem xét những tấm ảnh gắn trên tường cho tới khi họ quyết định tóm
một người Mỹ và kiểm tra dấu vân tay của anh ta. Dấu vân tay không đúng. Nhầm người.
Họ tiêm thêm cho anh ta một liều thuốc gây mê và bỏ anh ta lại một cái rãnh bên đường.
Họ đã e ngại không dám tìm hiểu quá sâu vào đời sống hiện nay của Danilo Silva. Nếu hắn
thực sự là kẻ mà họ muốn tìm kiếm thì đương nhiên hắn phải có rất nhiều tiền. Và tiền thì
luôn luôn làm ra được những điều kỳ diệu vối các nhà chức trách sở tại. Từ hàng chục năm
nay, tiền bạc đã mua được sự an toàn cho những tên Quốc xã và những người Đức khác
tìm đường tới ẩn náu ở Ponta Porã.
Osmar muốn tóm hắn. Guy nói phải đợi. Hắn đã mất hút bốn ngày liền và cái ngôi nhà nhỏ
tồi tàn đó đã cuống cuồng cả lên trong suốt ba mươi sáu tiếng đồng hồ.
Họ đã nhìn thấy hắn rời khỏi nhà trên chiếc Beetle màu đỏ. Tin báo lại rằng hắn có vẻ vội vã.
Hắn lái xe băng ngang qua thị trấn tới sân bay, nhảy lên một chiếc máy bay chở khách cỡ
nhỏ vào phút chót, và biến mất. Xe của hắn được để trong cái bãi gửi xe duy nhất, và họ đã
không hề rời mắt khỏi nó cho dù là một giây. Chiếc máy bay đó hay đi hướng São Paulo, với
bốn chặng dừng dọc đường.
Ngay lập tức có một kế hoạch đột nhập ngôi nhà của hắn và rà soát mọi thứ. Hẳn phải có
các hồ sơ giấy tờ liên quan tới tiền bạc. Guy đã mường tượng tới việc tìm thấy những thông
báo của nhà băng, những giấy tờ liên quan tới việc chuyển tiền, các thông báo về tài khoản;
tất cả các loại giấy tờ được xếp gọn gàng trong một chiếc cặp và dẫn họ thẳng tới chỗ tiền
kia.
Thế nhưng, anh ta khôn ngoan hơn thế. Nếu Danny Boy đã chạy trốn họ thì hắn sẽ không
để lại đằng sau một chứng cớ nào hết. Và nếu thực sự hắn là kẻ mà họ muốn tìm kiếm thì
- ngôi nhà của hắn phải được bảo vệ rất kỹ lưỡng. Cho dù là đang ở đâu thì Danny Boy có
thể cũng sẽ biết ngay khi họ mở cửa ra vào hoặc cửa sổ của ngôi nhà.
Họ đã chờ đợi, chửi thề, cãi cọ và mỗi lúc trở nên căng thẳng hơn. Guy vẫn hàng ngày gọi
điện về Oasinhtơn, một việc chẳng thú vị gì. Họ tiếp tục dán mắt vào chiếc Beetle. Mỗi
chuyến bay hạ cánh là ống nhòm và điện thoại di động lại nháo nhào cả lên. Ngày thứ nhất
có sáu chuyến và ngày thứ hai năm chuyến. Ngôi nhà nhỏ trở nên nóng bức hơn và họ tỏa
cả ra bên ngoài - những người Mỹ thì ngủ gà ngủ gật dưới tán cây ở vườn sau còn những
người Braxin thì chơi bài bên hàng rào ở phía trước.
Guy và Osmar sau cùng quyết định sẽ tóm hắn nếu như hắn quav lại- Osmar tin tưởng là
hắn sẽ quay lại. Có thể là hắn đi khỏi chỉ vì công chuyện gì đó. Họ sẽ tóm hắn, nhận dạng và
nếu chẳng may lại nhầm ngưòi thì đơn giản là lại ném hắn xuống một cái rãnh nào đó và rút
êm. Đó là chuyện đã từng xảy ra mà.
Hắn trở về vào ngày thứ năm. Họ bám thep hắn tới phố Tiradentes, và tất cả đều thở phào.
Vào ngày thứ tám, ngôi nhà nhỏ bẩn thỉu trở nên trống rỗng vì cả nhóm đã chiếm lĩnh các vị
trí.
Tuyến đường của hắn dài sáu dặm. Từ hôm về, ngày nào hắn cũng chạy, rời nhà vẫn cùng
giờ đó, vẫn bộ đồ màu xanh da trời và da cam cùng đôi giày Nike cũ mèm.
Địa điểm thuận tiện nhất cách nhà hắn hai dặm rưỡi, lưng chừng một ngọn đồi nhỏ, không
xa điểm vòng trở về của hắn cho lắm. Sau hai mươi phút chạy, Danilo lên tới đỉnh đồi, sớm
hơn bình thường ít giây. Hắn chạy nhanh hơn, vì một lý do nào đó. Có thể là do những đám
mây.
Một chiếc xe nhỏ bị xẹp lốp dừng chắn ngang đường, cốp sau xe mở toang, đuôi xe đang
được kích nâng lên. Lái xe là một gã đàn ông to con, có vẻ như giật mình vì sự xuất hiện
của cái người vừa chạy vừa thở hồng hộc kia. Danilo chậm bước lại trong một giây. Phía
bên phải có lối rộng hơn.
"Xin chào," gã đàn ông to con kia vừa nói vừa bước lại phía Danilo.
"Xin chào" Danilo đáp, vẫn tiến lại phía chiếc xe.
Gã lái xe bất chợt rút một khẩu súng to tướng ra khỏi cốp xe và chĩa vào mặt Danilo. Hắn
sững lại, mắt dán vào khẩu súng, miệng vẫn há ra để thở. Đôi tay lực lưỡng của gã lái xe
tóm lấy cổ hắn và đẩy hắn dúi dụi về phía chiếc xe rồi ghì hắn xuống cái bađờxốc. Gã nhét
súng vào túi và dùng hai tay gập người Danilo lại, ấn vào trong cốp xe. Danny Boy giẫy giụa
nhưng không ăn thua gì.
Gã lái xe sập nắp cốp, quay kích hạ chiếc xe xuống, ném cái kích ra bên đưòng rồi cho xe
vọt đi. Được một dặm, gã rẽ vào con đường nhỏ đầy bụi bặm, nơi các đồng sự của gã đang
sốt ruột chò đợi.
Họ trói hai tay Danny Boy bằng dây nilông, dùng một mảnh vải đen bịt mắt và rồi đẩy hắn lên
đằng sau một chiếc xe van. Osmar ngồi bên phải hắn, một người Braxin ngồi bên trái. Một
người khác lấy ra chùm chìa khóa đeo ở cạp quần hắn. Danilo không hề mở miệng khi chiếc
xe bắt đầu lăn bánh. Mồ hôi hắn vẫn đang túa ra và hắn thở còn mạnh hơn lúc chạy.
Khi chiếc xe dừng lại trên con đường đất gần một cánh đồng, Danilo mới lần đầu tiên cất
tiếng. "Các anh muốn gì?" Hắn hỏi bằng tiếng Bồ Đào Nha.
- "Im đi," Osmar đáp bằng tiếng Anh. Anh chàng người Braxin ngồi bên trái Danilo lấy ra một
chiếc xilanh từ một cái hộp nhỏ bằng kim loại và hút đầy vào đó một thứ chất lỏng. Osmar
kéo hai cổ tay hắn về phía mình trong khi anh chàng kia chọc kim tiêm vào phía trên cánh
tay của hắn Danilo cứng người lên, cố vùng vẫy nhưng rồi hiểu ra là không có hy vọng gì.
Người hắn lỏng ra khi giọt thuốc cuối cùng được bơm vào thân thể. Nhịp thở của hắn chậm
lại và cái đầu bắt đầu chúi xuống. Khi cằm hắn chạm vào ngực, Osmar nhẹ nhàng dùng
ngón tay trỏ kéo gấu quần soóc của hắn lên một chút và thấy rõ điều mà anh ta chờ đợi.
Nước da hắn trắng nhợt.
Việc tập chạy đã làm cho hắn gầy bớt đi và cũng làm cho hắn có nước da màu nâu.
Những vụ bắt cóc là quá quen thuộc ở cái vùng biên này. Người Mỹ thường dễ là những
mục tiêu. Nhưng vì sao lại là hắn ? Danilo tự hỏi trong khi đầu trĩu xuống và mắt khép lại,
trước khi hoàn toàn lịm đi.
Họ nhét hắn xuống phía dưới những chiếc thùng cáctông đựng đầy dưa và quả dâu. Đám
lính biên phòng gật đầu mà không thèm cả rời khỏi ghế, và lúc này Danny Boy đã ở trên đất
Paragoay, tất nhiên, hắn vẫn không hề biết gì cả. Người hắn chao đi chao lại trên sàn xe
trong khi đường mỗi lúc một trở nên xấu hơn và nhiều dốc hơn. Osmar liên tục đốt thuốc và
thỉnh thoảng lại chỉ trỏ này nọ. Sau một giờ kể từ lúc tóm hắn, họ đã đến được chỗ rẽ cuối
cùng. Đó là một căn nhà nhỏ trong một hẻm núi khó mà có thể nhìn thấy được từ ngoài con
đường bụi bặm kia. Họ mang hắn xuống như một cái bao thịt và đặt hắn lên một chiếc bàn ở
trong nhà, và Guy cùng một chuyên gia vân tay bắt đầu vào việc.
Danny Boy vẫn ngáy như sấm trong khi người ta lấy dấu tay hắn. Những người Mỹ và người
Braxin quây lại xung quanh nhìn chằm chặp từng động tác. Trong cái thùng đặt bên cửa có
một chai uytxki chưa mở, để uống mừng, nếu đây đúng là Danny Boy.
Tay chuyên gia vân tay đột ngột bỏ sang căn phòng ở phía sau, chốt cửa lại và trải những
dấu vân tay mới ra trước mặt. Ông ta chỉnh lại ánh sáng và rồi lôi ra bộ vân tay mẫu của
Danny Boy được lấy từ hồi hắn còn trẻ hơn nhiều và đang xin vào Hội luật gia tiểu bang
Louisiana.
Cả hai bộ đều ở trong tình trạng tốt và ngay lập tức có thể thấy rõ là chúng hoàn toàn trùng
khớp với nhau. Tuy nhiên, ông ta vẫn cẩn thận kiểm tra lại cả mười ngón. Không vội vã gì.
Cứ để bọn họ đợi ngoài đó, ông ta cảm thấy khoan khoái cái giây phút này. Sau cùng, ông
ta mở cửa và nghiêm nghị nhìn vào cả hơn một chục gương mặt đang nhìn mình chờ đợi.
Thế rồi, ông ta mỉm cười. "Đúng là hắn," ông ta nói bằng tiếng Anh, và cả bọn vỗ tay ầm
lên.
Guy cho phép uống rượu, nhưng chỉ ở mức vừa phải. Còn có việc phải làm. Danny Boy, vẫn
còn hôn mê, được tiêm cho một mũi nữa và bỏ vào trong căn phòng ngủ không hề có cửa rả
gì ngoài cánh cửa ra vào nặng trịch được khóa từ bên ngoài. Ngay tại đó, hắn sẽ bị thẩm
vấn, và tra tấn, nếu cần thiết.
Những đứa trẻ để chân đất đá bóng trên hè phố quá mải mê với trận đấu của chúng và
chẳng thèm để ý gì đến ai. Chùm chìa khóa của Danny Boy chỉ có bốn chiếc và bởi vậy
cánh cổng dược mở ra một cách nhanh chóng và để ngỏ ở đó. Một gã trong bọn chờ sẵn
trong chiếc xe đi thuê đậu dưới bóng cây lớn cách đó bốn ngôi nhà. Một gã khác, trên một
chiếc môtô, chờ ở cuối phố và luôn ở tư thế sẵn sàng.
Nếu một hệ thống bảo vệ báo động về vụ đột nhập, kẻ đột nhập sẽ dễ dàng biến mất, còn
nếu không gã sẽ tha hồ ở trong đó mà lục lọi.
- Cánh cửa vào nhà được mở ra mà không gây nên sự báo động nào. Bảng điều khiển của
hệ thống bảo vệ gắn ngay trên tường cho thấy hệ thống đã bị ngắt. Gã thở nhẹ và đứng im
một phút trước khi bắt đầu di quanh. Gã tháo cái ổ cứng khỏi chiếc máy tính cá nhân của
Danny Boy, và lượm lặt tất cả những cái đĩa. Gã lục lọi đống hồ sơ trên bàn nhưng không
thấy gì ngoài những hóa đơn thông thường, cái đã được thanh toán, cái thì chưa. Chiếc
máy facx là loại rẻ tiền và quá thường, thoáng trông cũng biết ngay là đã hỏng. Gã chụp ảnh
đám quần áo, thức ăn, đồ đạc, tủ sách và cả cái giá để tạp chí.
Năm phút sau lúc cánh cửa vào nhà bị mở ra, một tín hiệu câm đã được kích hoạt từ căn
phòng áp mái của Danilo và một cú điện thoại đã được tự động gọi đến một hãng bảo vệ tư
nhân nằm cách dó mười một khúc phố, ở khu trung tâm Ponta Porã. Cú điện thoại này
không được đáp lại bỏi lẽ tay trực ban của hãng lại đang nằm đu đưa trên chiếc võng mắc ở
sân sau. Mẩu thông tin xuất phát từ ngôi nhà của Danilo được tự động ghi lại và sẽ báo cho
ngưòi nghe nó biết rằng đã có một vụ đột nhập. Mười lăm phút sau đó mới có người nghe
được thông tin này và cho đến khi tay trực ban lao đến nhà Danilo thì kẻ đột nhập đã biến
mất. Không thấy ông Silva đâu. Mọi thứ vẫn có vẻ như đâu vào đấy, kể cả chiếc Beetle trong
nhà xe, cửa nhà lẫn cánh cổng đều được khóa.
Các chỉ dẫn trong hồ sơ là rất cụ thể. Với những cú báo động như vậy, không gọi cảnh sát.
Trước tiên là tìm cách liên lạc với ông Silva, và trong trường hợp không thể tìm ngay được
thì gọi một số điện thoại ở Rio - Xin gặp Eva Miranda.
Với một sự phấn khích khó dằn xuống nổi, Guy gọi cú điện thoại thường ngày của anh ta về
Oasinhtơn. Thực sự là anh ta đã nhắm mắt và mỉm cười khi thốt lên, "Đúng là hắn."
Đầu kia ngừng lại đôi chút và một câu hỏi, "Anh chắc chứ ?"
"Vâng. Vân tay hoàn toàn khớp."
Một thoáng ngừng nữa trong khi Stephano sắp xếp các ý nghĩ của lão, điều thường chỉ diễn
ra trong một vài phần triệu giây. "Còn tiền ?"
"Chúng tôi chưa bắt tay vào việc đó. Hắn còn chưa tỉnh."
"Khi nào ?"
"Đêm nay."
"Tôi chờ." Stephano gác máy, mặc dù lão có thể nói cả vài tiếng đồng hồ.
Guy ngồi xuống một gốc cây to ở phía sau căn nhà. Cây cối xung quanh rậm rạp, bầu không
khí thoáng đãng và mát mẻ. Những giọng nói hồ hởi của những con người đang vui vẻ vang
tới tai anh ta. Phần lớn công việc đã kết thúc.
Guy đã kiếm dược thêm năm mươi nghìn đôla. Tìm ra chỗ tiền sẽ có nghĩa là thêm một
khoản nữa, và anh ta tin chắc là sẽ tìm thấy.
Chương 2
Trung tâm Rio.
Trong một văn phòng nhỏ gọn trên tầng mười của ngôi nhà cao tầng, Eva Miranda nắm chặt
- chiếc điện thoại bằng cả hai tay và chậm rãi nhắc lại những lời mà nàng vừa được nghe. Cú
báo động bí mật đã dẫn tới sự hiện diện của nhân viên bảo vệ. Danilo Silva không có nhà,
nhưng xe của hắn vẫn ở đó và cửa nhà vẫn khóa.
Có ai đó đã vào nhà, và đó không thể là một cú báo động nhầm bởi vì hệ thống bảo vệ vẫn
đang hoạt động khi người của hãng bảo vệ tới.
Còn Danilo vẫn bặt vô âm tín.
Có lẽ là hắn ta đi chạy và quên mất cái việc phải làm thường lệ. Theo báo cáo của nhân viên
bảo vệ thì cú báo động bí mật kia đã được kích hoạt cách đó một giờ mười phút. Nhưng
Danilo chỉ chạy chưa đầy một giờ - sáu dặm với tốc độ bảy đến tám phút một dặm, thì tối đa
là năm mươi phút. Không có ngoại lệ. Nàng biết hắn lắm.
Nàng gọi về nhà hắn ở phố Tiradentes, không có ai trả lời. Nàng gọi vào chiếc máy di dộng
mà đôi khi hắn giữ ở bên mình,cũng không có ai nhận.
Cách đây ba tháng, hắn đã vô tình ngắt hệ thống bảo vệ và vụ đó đã làm cho cả hai bị một
phen sợ hãi. Thế nhưng một cú điện thoại ngắn gọn là đủ dể làm sáng tỏ vấn đề.
Hắn rất thận trọng với hệ thống bảo vệ và không thể nào cẩu thả được. Bỏi nó quá quan
trọng.
Nàng lại phôn cú nữa, và kết quả vẫn thế. Nàng tự nhủ chắc phải có một lý do nào đó cho
chuyện này.
Nàng quay số máy của cái căn hộ ở Curitiba, một thành phố có một triệu rưỡi dân cư, và là
thủ phủ của bang Paraná. Theo hai người thì chỉ có họ biết với nhau về căn hộ này. Nó
được thuê dưới một cái tên khác, được dùng làm nhà kho và cho những cuộc gặp lúc này
lúc khác. Đôi khi họ nghỉ cuối tuần ở đó, nhưng không đủ thường xuyên để làm vừa lòng
Eva.
Nàng không chờ đợi một câu trả lời từ căn hộ này, và quả nhiên là thế. Danilo sẽ không tới
đó mà lại không báo cho nàng biết trước.
Sau khi đã gọi tất cả những số máy có thể, nàng bước ra khóa cửa phòng, đứng dựa vào
cánh cửa, mắt nhắm lại, vẫn có thể nghe thấy tiếng các cộng sự và các thư ký ở bên ngoài.
Hãng luật này hiện có ba mươi ba luật sư, là hãng lớn thứ hai ở Rio, với một chi nhánh ở
São Panlo và một chi nhánh ở New York. Tiếng điện thoại, tiếng máy fax, máy photocopy
hòa quyện vào nhau như thể một dàn đồng ca.
Ở tuổi ba mươi mốt, nàng là một cộng sự đầy kinh nghiệm của hãng; quá quen thuộc với
những giờ làm việc kéo dài và cả vào những ngày thứ bảy. Hãng thuộc về mười bốn cổ
đông nhưng chỉ có hai trong số đó là phụ nữ, và nàng đã có những kế hoạch để thay đổi tỉ lệ
đó. Mười trong số mười chín người cộng sự là phụ nữ, điều cho thấy là ở Braxin, cũng như
ở Mỹ, phụ nữ đang thích thú đi vào nghề này. Nàng đã học luật tại Đại học Thiên chúa giáo
ở Rio, một trong những trường khá tốt, theo ý nàng. Cha nàng vẫn đang giảng dạy triết học
ở đó.
Ông kiên quyết đòi nàng theo học luật ở Đại học Georgetown sau khi học xong luật ở Rio.
Ông rất mê tín trường này. Uy tín của ông, cùng với những bài viết đầy ấn tượng, vẻ đẹp
choáng váng và thứ tiếng Anh thuần thục của nàng khiến cho việc tìm một chỗ làm tốt nhất
ở một hãng hàng đầu trở nên khá dễ dàng.
- Nàng dừng lại bên cửa sổ và tự nhủ mình bình tĩnh. Thời giờ đột nhiên trở nên cấp bách.
Hàng loạt bước đi sắp tới đòi hỏi một bộ óc vững vàng. Rồi thì nàng cũng sẽ phải biến đi.
Có một cuộc hẹn sau ba mươi phút nữa, nhưng nó sẽ phải được hoãn lại.
Tập hồ sơ đó được khóa chặt trong một cái ngăn chống cháy nhỏ. Nàng lấy nó ra và đọc lại
bản chỉ dẫn; những chỉ dẫn mà nàng và Danilo đã rà đi rà lại nhiều lần.
Hắn biết là họ sẽ tìm ra hắn.
Eva đã cố tình không nghĩ tới khả năng này.
Đầu óc nàng nghĩ lan man trong nỗi lo lắng cho sự an toàn của hắn. Chuông điện thoại vang
lên làm nàng giật mình.
Không phải Danilo. Thư ký của nàng báo là có một khách hàng đang đợi. Vị khách này đến
hơi sớm.
Nàng yêu cầu xin lỗi khách, khất một cái hẹn khác và đề nghị không làm phiền nàng nữa.
Số tiền đó hiện đang được để ở hai nơi: một nhà băng ở Panama, và một công ty tài chính
hải ngoại ở Bermuda. Bản fax đầu tiên của nàng yêu cầu chuyển ngay tiền ra khỏi Panama,
tới một nhà băng ở Antigua. Bản fax thứ hai chia số tiền này vào ba nhà băng ỏ Grand
Cayman. Bản thứ ba chuyển tiền từ Bermuda tới Bahamas.
Lúc này là gần hai giờ ở Rio. Các nhà băng châu Âu đã đóng cửa, bởi vậy nàng sẽ buộc
phải chuyển tiền loanh quanh ở vùng Caribê trong ít giờ tới cho đến khi các nhà băng khác
trên thế giới mở cửa.
Những chỉ dẫn của Danilo khá rõ ràng nhưng cũng rất chung chung. Các chi tiết được để tùy
ý nàng. Những vụ chuyển tiền đầu tiên là do Eva quyết định. Nàng đã tính để nhà băng nào
được nhận bao nhiêu tiền. Nàng đã lập một danh sách các công ty ma để giấu tiền dưới
những cái tên đó; một danh sách mà Danilo chưa bao giờ nhìn thấy. Nàng chia ra, nhập vào,
tính toán các ngả chuyển tiền. Đó là một bài tập mà họ đã nhiều lần ôn lại, nhưng chưa bao
giờ có tình huống cụ thể.
Danilo không thể biết tiền đã được chuyển đi đâu. Chỉ nàng biết. Nàng là người có đầu óc
mê say trong lĩnh vực này và vào lúc này, trong hoàn cảnh này, nàng quyết định chuyển tiền
vì thấy đó là việc thích hợp. Chuyên môn của nàng là luật thương mại. Hầu hết các thân chủ
của nàng đều là các nhà doanh nghiệp Braxin. những người muốn đẩy mạnh xuất khẩu
sang Mỹ và Canada. Nàng hiểu biết về thị trường, tiền tệ và hoạt động ngân hàng của nước
ngoài. Cái mà nàng không biết là việc chuyển tiền lòng vòng quanh thế giới thì lại do Danilo
đã dạy nàng.
Nàng liên tục nhìn đồng hồ. Hơn một giờ đã qua đi kể từ lúc có cú điện thoại từ Ponta Porã.
Trong khi một bản fax đang từ trong máy trườn ra thì chuông điện thoại lại vang lên. Sau
cùng thì chắc chắn đó phải là Danilo, với một câu chuyện điên rồ nào đó và tất cả chuyện
này đều là vớ vẩn cả. Có lẽ chỉ là một cuộc tập dượt để kiểm tra khả năng xử lý của nàng
trong điều kiện phải chịu sức ép. Thế nhưng, hắn đâu phải thứ người đùa cợt.
Hóa ra là một trong số các cổ đông của hãng, phiền lòng về việc nàng lại chậm trễ với một
cuộc gặp nữa. Nàng xin lỗi với những lời lẽ ngắn gọn và trở lại bên chiếc máy fax.
Sức ép tăng lên với từng phút trôi qua, vẫn không hề có tin tức gì từ Danilo. Các cú phôn
- liên tục của nàng đều không được trả lời. Nếu thực sự là họ đã tìm được hắn thì họ sẽ
chẳng chịu chờ lâu để bắt hắn phải mở miệng. Đó là điều mà hắn sợ nhất. Đó cũng là lý do
vì sao nàng phải cao bay xa chạy.
Một giờ rưỡi trôi qua. Sự thật đè nặng lên đôi vai nàng. Danilo mất tích, và hắn sẽ không
bao giờ đi đâu mà không gọi báo cho nàng trước. Hắn đã tính toán những di chuyển rất thận
trọng, luôn luôn sợ bị bám theo. Giờ đây thì cơn ác mộng khủng khiếp nhất của họ đang trở
thành sự thật.
Tại một buồng điện thoại công cộng dưới gian đại sảnh của tòa nhà, Eva gọi hai cú. Cú thứ
nhất là cho người quản lý nhà để xem có ai tới căn hộ của nàng ở Leblon, khu Nam Rio, nơi
mà những ngưòi giàu có sinh sống và những người đẹp lui tới chơi bời. Câu trả lời là không,
nhưng người quản lý nói sẽ để mắt tới mọi chuyện. Cú thứ hai là tới văn phòng của Cục
điều tra Liên bang Mỹ (FBI) ỏ Biloxi, Mississippi. Bằng một giọng bình thản nhất có thể được
cùng với sự cố gắng nhất để nói thứ tiếng Anh của người Mỹ, nàng giải thích rằng có
chuyện khẩn cấp. Nàng chờ đợi, biết rõ rằng từ giây phút này trở đi là không thể nào còn
quay lại được nữa.
"Xin chào," một tiếng nói vang lên như thể chỉ cách có một góc phố vậy.
"Nhân viên dặc biệt Joshua Cutter phải không?"
"Phải"
Nàng thoáng dừng lại. "Có phải ông phụ trách vụ Patrick Lanigan không?" Nàng biết rõ là
đúng như vậy.
Phía đầu dây kia ngập ngừng. "Phải. Ai vậy ?"
Họ sẽ lần theo cú điện thoại này tới Rio, và điều đó phải mất chừng ba phút. Rồi việc tìm
kiếm của họ sẽ chìm ngập trong cái thành phố mười triệu dân này. Thế nhưng, nàng vẫn
nhìn quanh sợ hãi.
"Tôi gọi từ Braxin," nàng nói theo kịch bản có sẵn. "Họ đã bắt Patrick."
"Ai hả ?" Cutter hỏi.
"Tôi sẽ cho ông một cái tên."
"Tôi nghe đây," Cutter nói, giọng ông ta đột nhiên trở nên khẩn trương.
"Jack Stephano. Ông có biết không ?"
Một thoáng dừng trong khi Cutter cố ghi lại cái tên. "Không. Ông ta là ai thế ?."
"Một thám tử tư ở Oasinhtơn. ông ta đã săn lùng Patrick suốt bốn năm qua."
"Và bà nói là ông ta đã tìm ra hắn phải không?"
"Đúng vậy. Người của ông ta đã tìm thấy hắn."
"Ở đâu?"
"Ở đây. Braxin."
- "Khi nào?"
"Hôm nay. Và tôi nghĩ là họ sẽ giết hắn mất."
Cutter cân nhắc điều này trong một giây, rồi hỏi tiếp, "Bà có thể cho tôi biết thêm gì nữa
không?"
Nàng cho ông ta số điện thoại của Stephano ở Oasinhtơn D.C, rồi gác máy và rời khỏi tòa
nhà.
Guy thận trọng lật từng trang giấy tờ thu được từ nhà của Danny Boy, và kinh ngạc vì chẳng
hề thấy một dấu vết gì. Một thông báo hàng tháng của một nhà băng địa phương liệt kê
bảng thanh toán chừng ba nghìn đôla, không hề mảy may là điều họ trông đợi. Khoản tiền
gửi duy nhất là một nghìn tám trăm đôla, các khoản vào bên có trong tháng thì chưa đầy một
nghìn. Danny Boy sống hoàn toàn thanh đạm. Các hóa đơn tiền điện và điện thoại của hắn
chưa trả nhưng chưa quá hạn. Chừng một chục hóa đơn các khoản nhỏ khác được đánh
dấu đã trả.
Một trong số những người của Guy đã kiểm tra tất cả các số điện thoại trong danh sách của
Danny Boy nhưng không tìm được điều gì hấp dẫn cả. Một người khác rà soát lại cái ổ cứng
của chiếc máy tính của hắn và nhanh chóng thấy rằng Danny Boy không phải là một tay
trộm điện tử cao siêu gì. Có một bài viết dài về những cuộc phiêu lưu của hắn ở vùng rừng
rậm Braxin.
Câu chuyện mới nhất đã cách đây gần một năm.
Nhưng chính việc có rất ít giấy tờ thế này lại là điều rất đáng ngờ. Chỉ có một thông báo của
nhà băng thôi ư ? Trên đời này làm gì có ai lại giữ có mỗi bản thông báo mới nhất của nhà
băng ở trong nhà? Tháng trước thì sao? Danny Boy phải có một cái kho đâu đó, cách xa nơi
ở của hắn. Điều đó hoàn toàn phù hợp với một kẻ đang phải trốn tránh.
Vào lúc chập tối Danny Boy, vẫn còn đang bất tỉnh, đã bị lột hết quần áo, chỉ trừ lại có đồ lót.
Đôi giày chạy bẩn thỉu cùng đôi tất đẫm mồ hôi được lột ra, làm lộ rõ đôi chân hoàn toàn
trắng trẻo. Nước da màu sẫm mới của hắn chỉ là thứ của rởm. Hắn được đặt nằm lên trên
một tấm ván mỏng chừng ba phân ngay cạnh chiếc giường. Trên tấm ván khoét sẵn những
cái lỗ, và cổ tay, cổ chân hắn bị trói ghì xuống tấm ván bằng những sợi dây nilông. Một dải
băng keo đen sì giữ chặt ngang trán hắn. Một cái túi kiểu để tiếp nước được treo lủng lẳng
ngay phía trên mặt hắn, với cái ống dẫn ngoằn nghèo được trích vào ven ở cổ tay trái.
Hắn giật nảy người vì một mũi tiêm nữa; mũi tiêm này là để đánh thức hắn dậy. Tiếng thở
nặng nhọc của hắn trở nên nhanh hơn và rồi hắn mở cặp mắt đỏ lừ, thất thần, nhìn hồi lâu
vào cái túi. Tay bác sĩ người Braxin vào cuộc, và không hề nói một lời, chọc kim vào cánh
tay trái của Danny Boy. Đó là một thứ chất kích thích đôi khi được dùng để buộc người ta
phải nói. Nó rất có hiệu quả khi mà đối tượng có điều gì đó phải thú nhận.
Mười phút trôi qua. Hắn cố ngoái đầu, nhưng không được. Hắn chỉ nhìn được sang mỗi bên
một chút ít. Căn phòng tối om trừ một ngọn đèn nhỏ đâu đó ở phía sau hắn.
Cánh cửa mở ra rồi khép lại. Guy một mình bước vào. Anh ta đi thẳng tới chỗ Danny Boy,
đặt tay lên mép tấm ván và lên tiếng, "Xin chào, Patrick."
Patrick nhắm mắt lại. Giờ đây không còn Danilo Silva nữa, mãi mãi không còn. Một người
bạn cũ thân thiết đã không còn nữa, vậy đó. Cuộc sống đơn giản trên phố Tiradentes đã
- nhạt nhòa đi cùng với Danilo; sự mai danh ẩn tích của hắn cũng đã biến mất cùng với cái lời
chào kia.
Trong bốn năm qua, hắn đã thường mường tượng cái cảm giác khi họ tóm được hắn. Liệu
đó sẽ là một cảm giác được giải thoát ? Hay công lý ? Liệu có chút cảm giác hồi hộp như
sắp được trở về nhà ngồi nghe nhạc không?
Dứt khoát là không. Lúc này, Patrick hoàn toàn khiếp sợ. Gần như trần truồng và bị trói ghì
xuống như một con vật. Hắn biết mình sẽ không thể nào chịu nổi mấy giờ đồng hồ sắp tới.
"Anh có nghe thấy tôi nói không, Patrick ?" Guy cúi xuông hỏi. và Patrick mỉm cười, không
phải là vì hắn muốn cười mà là bởi vì cái cảm giác buồn cười nào đó mà hắn không thể nào
kiềm chế được.
Guy nhận thấy rằng liều thuốc đã bắt đầu có công hiệu. Đó là một thứ chất kích thích phải
được dùng rất đúng liều lượng. Cực kỳ khó khăn để xác định mức tỉnh táo thích hợp cho
một cuộc thẩm vấn. Một liều quá nhỏ thì sức kháng cự của đối tượng sẽ không bị bẻ gãy.
Hơi quá một chút thì đối tượng lập tức ngất đi.
Cánh cửa mở ra rồi lại khép vào. Một người Mỹ nữa bước vào phòng để nghe, nhưng
Patrick không thể nhìn thấy người đó
"Anh đã ngủ ba ngày rồi, Patrick," Guy nói. Thực ra mới chỉ gần năm giờ, nhưng làm sao mà
Patrick có thể biết được điều đó. "Anh có đói hay khát không đấy?"
"Khát," Patrick đáp.
Guy mở nắp một chai nước khoáng và cẩn thận kê vào miệng Patrick.
"Cảm ơn," hắn nói, rồi mỉm cười.
"Anh có đói không?" Guy hỏi lại.
"Không. Anh muốn gì?"
Guy chậm rãi để chai nước khoáng lên mặt bàn và kề gần lại khuôn mặt Patrick. "Hãy giải
quyết chuyện này trước đã, Patrick. Trong khi anh ngủ, chúng tôi đã lấy dấu vân tay của anh.
Chúng tôi biết chính xác anh là ai. bởi vậy chúng ta có thể bỏ qua chuyện loanh quanh ban
đầu được chứ?"
"Tôi là ai?" Patrick hỏi với một nụ cười ngơ ngẩn.
"Patrick Lanigan."
"Từ đâu tới?"
"Biloxi, Mississippi. Sinh ra ở New Orleans. Học luật ở Tulane. Có vợ, một con gái sáu tuổi.
Mất tích bốn năm nay."
"Tuyệt vời. Đúng là tôi."
"Nói đi, Patrick, anh đã chứng kiến tang lễ của chính mình phải không?"
"Đó là một tội ư?"
- "Không. Người ta đồn vậy."
"Phải. Tôi đã chứng kiến. Tôi đã xúc động với buổi tang lễ đó. Không biết rằng mình có
nhiều bạn đến thế."
"Hay lắm. Anh lánh mặt ở đâu sau đó."
"Chỗ này chỗ khác."
Một cái bóng xuất hiện từ phía bên trái và một bàn tay đưa ra điều chỉnh chiếc van ở đáy cái
túi. "Gì thế?" Patrick hỏi.
"Một thằng cha vớ vẩn," Guy đáp, hất hàm về phía người đàn ông lại đang đứng lùi về phía
góc phòng.
"Chỗ tiền đó đâu, Patrick?" Guy hỏi với một nụ cười.
"Tiền nào ?"
"Chỗ tiền mà anh cuỗm đi ấy."
"Ồ, chỗ tiền đó," Patrick nói và thở dài. Mắt hắn đột nhiên nhắm lại và thân thể mềm ra. Vài
giây trôi qua và lồng ngực hắn phập phồng chậm lại.
"Patrick," Guy gọi, nhẹ nhàng lay cánh tay hắn. Không có phản ứng, chỉ có tiếng thở của
một giấc ngủ sâu.
Liều lượng thuốc được giảm xuống ngay lập tức, và họ chờ đợi.
Hồ sơ của FBI về Jack Stephano khá ngắn gọn; cựu thám tử ở Chicago với hai bằng về lĩnh
vực tội phạm học, một tay cao giá trong nghề săn lùng những kẻ tội phạm để lĩnh thưởng,
một tay súng nhà nghề, một bậc thầy trong lĩnh vực tìm kiếm và gián điệp, và hiện là chủ
một hãng có vẻ mờ ám ở Oasinhtơn D.c chuyên tìm kiếm những người mất tích và tiến
hành các hoạt động theo dõi với giá rất cao.
Hồ sơ của FBI về Patrick Lanigan được chứa đầy trong tám cái thùng. Chuyện nọ liên quan
tới chuyện kia. Không thiếu gì người muốn moi ra Patrick và điệu hắn trở về. Stephano đã
được thuê làm công việc đó.
Hãng của Stephano, mang tên Edmund Associates, nằm trên tầng thượng của một tòa nhà
không có gì nổi bật ở phố K, cách Nhà Trắng sáu khúc phố. Hai nhân viên đặc biệt đứng
chờ dưới đại sảnh, bên cửa thang máy trong khi hai người khác ập vào văn phòng của lão.
Họ đã suýt phải ẩu đả với tay thư ký lực lưỡng, kẻ khăng khăng nói rằng Stephano đang rất
bận. Họ thấy lão đang ở bàn làm việc riêng, một mình, và đang chuyện trò vui vẻ trên điện
thoại. Nụ cười của lão vụt tắt khi họ ập vào với những tấm thẻ chìa ra.
"Chuyện quái gì vậy !" Stephano quát lên. Bức tường sau bàn làm việc của lão là cả một
tấm bản đồ thế giới rất chi tiết, với những chấm đỏ bé xíu nhấp nháy trên những lục địa màu
xanh lá cây. Cái chấm nào là Patrick?
"Ai mướn ông tìm Patrick Lanigan hả?" Một trong hai nhân viên đặc biệt lên tiếng hỏi.
"Đó là điều phải được giữ kín," Stephano cười khẩy. Lão đã từng là một cảnh sát kỳ cựu và
- không dễ bị dọa nạt.
"Chiều nay chúng tôi nhận được một cú diện thoại từ Braxin," người thứ hai nói.
Ta cũng vậy, Stephano nghĩ, hơi giật mình nhưng cố giữ vẻ bình thản. Đầu lão lướt nhanh
qua các giả thuyết có thể về sự hiện diện của hai tay cớm này. Lão dã nói chuyện với Guy,
ngoài ra không có ai khác. Guy hoàn toàn tin cậy. Guy sẽ không bao giờ hé chuyện với ai,
nhất là với FBI. Không thể là Guy dược.
Guy sử dụng điện thoại di động để gọi từ vùng núi miền đông Paragoay. Không thể nào có
chuyện cú điện thoại đó bị nghe lén.
"Ông vẫn nghe đấy chứ ?" Tay nhân viên thứ hai hỏi một cách tinh quái.
"Hừm, lão đáp, nghe mà không nghe."
"Patrick đang ở đâu?" Tay nhân viên đầu tiên hỏi.
"Có lẽ là hắn đang ở Braxin."
"Chỗ nào ở Braxin ?"
Stephano nhún vai một cách thẳng thừng. "Tôi không biết. Đó là một đất nước rộng lớn."
"Chúng tôi đang có lệnh bắt hắn," tay nhân viên đầu tiên nói. "Hắn thuộc về chúng tôi."
Stephano lại nhún vai, lần này thì với vẻ bình thường hơn, như thể lão muốn nói, "Quan
trọng nhỉ?"
"Chúng tôi muốn có hắn," tay nhân viên thứ hai quát lên. "Và ngay bây giờ."
"Tôi không thể giúp các ông được."
"Ông nói dối," tay nhân viên đầu tiên gầm lên, và cả hai người bọn họ áp sát tới trước mặt
bàn, cùng nhìn chằm chặp vào lão. Tay nhân viên thứ hai nói tiếp. "Chúng tôi có người ở
dưới nhà, ở bên ngoài, ở góc phố, ở quanh nhà ông tại Falls Church. Chúng tôi sẽ để mắt
tới mọi bước đi của ông từ lúc này trở đi cho đến khi tóm được Lanigan."
"Được thôi. Giờ thì các ông có thể đi."
"Và đừng có làm hắn đau đớn, hả? Chúng tôi sẽ sẵn lòng kiếm chuyện với ông nếu có bất
kỳ điều gì xảy ra với hắn đấy."
Họ từ tốn đi ra và Stephano khóa ngay cửa lại. Phòng làm việc của lão không có cửa sổ.
Lão đứng trước tấm bản đồ thế giới. Braxin có ba chấm đèn đỏ, điều không mấy có ý nghĩa.
Lão chậm rãi lắc đầu, với vẻ hoàn toàn bối rối.
Lão đã tiêu tốn bao nhiêu thời gian và tiền bạc cho việc che giấu hành tung của mình.
Trong một số giới nhất định, hãng của lão đứng vào hàng đầu trong việc nhận tiền và biến
mất vào bóng tối. Chưa bao giờ lão bị bắt. Chưa bao giờ có ai biết Stephano đang giở trò
với ai.
- Chương 3
Một mũi tiêm nữa để đánh thức hắn. Rồi một mũi khác để tăng độ nhạy cảm cho hệ thần
kinh.
Cánh cửa được mở toang ra và căn phòng đột ngột bừng sáng, ồn ào tiếng người nói này
nói nọ. Guy đang đưa ra những mệnh lệnh và một ai đó lầu bầu bằng tiếng Bồ Đào Nha.
Patrick mở mắt, rồi nhắm lại ngay. Rồi hắn mở hẳn mắt ra khi những liều thuốc kia bắt đầu
có công hiệu. Họ ào đến bên hắn, sục sạo trên ngưòi hắn. Chiếc quần lót của hắn bị xé
toang và hắn nằm đó, trần trụi. Một lưõi dao cạo điện bắt đầu chạy xè xè, nhoi nhói trên da
thịt hắn. Hắn cắn chặt môi và nhăn mặt, tim hắn đập thình thịch, mặc dù sự đau đớn chưa
bắt đầu.
Guy cúi xuống, tay vẫn để yên nhưng mắt anh ta đang quan sát tất cả.
Patrick không hề cố mở miệng, nhưng để bảo đảm an toàn, thêm những bàn tay nữa xuất
hiện và một dải băng keo lớn được dán kín lên trên miệng hắn. Những cực điện lạnh lẽo
dược gắn vào những phần thân thể đã dược cạo nhẵn nhụi, và hắn nghe ai đó to tiếng hỏi
về "cường độ dòng điện". Băng keo được dán đè lên những cực điện. Hắn nghĩ là hắn đếm
được tám cái áp lên da thịt hắn. Có thể là chín. Thần kinh hắn căng thẳng. Trong bóng tối,
hắn có thể cảm thấy những bàn tay đang sờ lần trên người mình. Những mảnh băng keo
dán rất chặt.
Hai hoặc ba người đàn ông đang bận rộn trong một góc phòng, điều chỉnh một thiết bị mà
Patrick không nhìn thấy được. Những sợi dây điện chạy ngoằn nghèo trên thân thể hắn như
thể người ta trang trí cây thông Nôen vậy.
Họ sẽ không giết hắn, hắn cố tự nhủ, mặc dù cái chết có thể ập tới vào bất cứ lúc nào trong
mấy giờ đồng hồ tới. Hắn đã mường tượng cơn ác mộng này cả nghìn lần trong bốn năm
qua. Hắn đã cầu nguyện để điều này đừng bao giờ xảy ra, nhưng luôn biết rằng nó sẽ tới.
Hắn luôn biết rằng họ đang ở đâu đó trong bóng tối, lần theo các dấu vết, bỏ tiền ra để mua
chuộc, tìm kiếm từng ngóc ngách.
Patrick đã luôn biết. Eva thì quá ngây thơ.
Hắn nhắm mắt, cố thở đều và kiểm soát các suy nghĩ của mình. Những liều thuốc kia làm
cho nhịp tim của hắn tăng nhanh và da thịt hắn ngứa ngáy.
Tôi không biết chỗ tiền đó ở đâu. Tôi không biết chỗ tiền đó ở đâu. Hắn gần như hét to lên.
Nhưng dải băng keo đang bịt kín miệng hắn.
Hắn thường gọi Eva trong khoảng từ 4 dến 6 giờ chiều. Hàng ngày, cả bảy ngày trong tuần.
Không có ngoại lệ, trừ trường hợp đã được dự liệu trước. Trong thâm tâm mình, hắn biết
rầng lúc này nàng đã chuyển tiền đi, rằng nó đã được cất giấu an toàn ở hàng chục nơi lòng
vòng trên thế giới. Và hắn không biết cụ thể là ở đâu.
Nhưng liệu họ có tin hắn không ?
Cánh cửa cọt kẹt, và hai hay ba bóng người gì đó rời khỏi căn phòng. Các hoạt động xung
quanh tấm ván mà hắn đang nằm giảm xuống. Rồi tất cả trở nên yên lặng. Hắn mở mắt ra
và cái túi treo kia đã biến mất.
- Guv đang nhìn hắn. Anh ta nhẹ nhàng gỡ dải băng keo trên miệng để hắn có thể nói, nếu
như hắn muốn.
"Cảm ơn," Patrick nói.
Tay bác sĩ người Braxin lại xuất hiện từ phía bên trái và chọc một mũi kim vào cánh tay hắn.
Cái xilanh khá dài và không chứa gì cả ngoài một thứ nước có màu, nhưng làm sao mà
Patrick có thể biết điều đó?
"Chỗ tiền đó đâu, Patrick ?" Guy hỏi.
"Tôi không có tiền nào cả," Patrick đáp. Đầu hắn đau vì bị ghì sát lên tấm ván. Mảnh băng
keo tì lên trán hắn nóng rực. Hắn đã không cựa quậy mấy tiếng đồng hồ.
"Anh sẽ phải nói, Patrick. Tôi cam đoan là như vậy. Anh vó thể nói ngay bây giờ, hoặc là sau
mười tiếng nữa khi mà anh đã nửa sống nửa chết. Tùy ý anh thôi."
"Tôi không muốn chết, được chứ ?" Patrick nói, cặp mát đầy vẻ sự hãi. Họ sẽ không giết
mình, hắn tự nhủ.
Guy cầm một cái thiết bị nhỏ, đơn giản, đặt sẵn bên cạnh Patrick và giơ lên trước mặt hắn.
Đó là một thanh kim loại với một đầu được bọc cao su gá trên một cái hộp vuông nhỏ có hai
sợi dây điện chạy ra.
"Thấy không," Guy nói, như thể là Patrick được quyền lựa chọn. "Khi cái thanh này nằm ở
phía trên, mạch điện hở."
Guy thận trọng cầm lấy cái đầu bọc cao su bằng hai ngón tay, rồi từ từ hạ nó xuống.
"Nhưng khi nó di chuyển xuống cái tiếp điểm nhỏ xíu ỏ đây thì mạch sẽ đóng lại và dòng
điện sẽ chạy qua dây dẫn tới những cực điện được gắn trên người anh."
Anh ta dừng thanh kim loại chỉ cách cái tiếp điểm kia có vài xăngtimét. Patrick nín thở. Căn
phòng vẫn yên tĩnh.
"Anh có muốn biết điều gì sẽ xảv ra khi bị điện giật không đây ?" Guy hỏi.
"Không."
"Vậy thì tiền ở đâu?"
"Tôi không biết. Tôi xin thề đấy."
Cúi xuống gần sát mặt Patrick, Guy ấn cái thanh kim loại kia xuống tới tiếp điểm. Cú điện
giật xảy ra ngay lập tức và khủng khiếp - da thịt hắn đau xé. Patrick giật nảy người và những
sợi dây trói siết chặt thêm. Hắn nhắm nghiền mắt, nghiến chặt răng để cố không phải hét lên,
nhưng chỉ sau một vài giây, một tiếng thét rùng rợn đã vang khắp cả ngôi nhà.
Guy nâng thanh kim loại lên, chờ chốc lát để Patrick lấy lại nhịp thở và mở mắt ra, rồi nói,
"Đó là mức độ đầu tiên, dòng điện có cường độ thấp nhất. Tôi có năm mức và sẽ dùng tới
cả năm, nếu cần thiết. Tám giây ở mức độ thứ năm sẽ giết chết anh, và tôi sẵn sàng làm
điều đó, như một biện pháp cuối cùng. Anh đang nghe đấy chứ, Patrick?"
Da thịt hắn vẫn còn như bị thiêu đốt suốt từ chân lên tới ngực. Tim còn đang đập dồn dập và
- hắn đang thở dốc.
"Anh đang nghe đấy chứ?" Guy nhắc lại.
"Có."
"Tình thế của anh hoàn toàn đơn giản. Cho tôi biết chỗ tiền kia ở đâu và anh sẽ sống để ra
khỏi căn phòng này. Cuối cùng, chúng tôi sẽ đưa anh trở lại Ponta Porã, và anh có thể tiếp
tục cuộc sống mà anh thấy thích hợp với mình. Chúng tôi không có ý định báo cho FBI." Guy
ngừng lời và nhứ nhứ cái cần gạt. "Tuy nhiên, nếu anh từ chối trả lời câu hỏi duy nhất này,
thì anh sẽ chết. Anh hiểu chứ, Patrick?"
"Hiểu."
"Tốt. Tiền ở đâu ?"
"Tôi thề là tôi không biết. Nếu biết thì tôi đã nói."
Guy lạnh lùng ấn thẳng thanh kim loại kia xuống, và dòng diện cứa vào da thịt hắn như một
dòng axít nóng bỏng. "Tôi không biết!" Patvick hét lên đau đớn. "Tôi thề là tôi không biết."
Guy nâng cái thanh kim loại lên, và chờ đợi để Patrick tỉnh lại. Rồi anh ta bình thản hỏi,
"Tiền đâu?"
"Tôi thề là tôi không biết mà."
Một tiếng kêu thét nữa vang lên, lọt qua các cửa sổ để ngỏ của ngôi nhà, vọng vào mãi
trong hẻm núi trước khi chìm vào đám cây rừng.
Cái căn hộ ở Curitiba nằm ở gần sân bay. Eva bảo người lái taxi chờ dưới đường. Nàng để
chiếc túi to đựng đồ lại trong cốp xe nhưng mang theo chiếc cặp da cỡ lớn.
Nàng đi bằng thang máy lên tầng chín. Lúc này đang là mười một giờ đêm, dãy hành lang
tối và im ắng. Nàng đi từ từ, quan sát tất cả các phía. Nàng mở cửa và nhanh chóng ngắt hệ
thống bảo vệ với một chiếc chìa khóa khác.
Danilo không có trong phòng, và mặc dù không ngạc nhiên nhưng đó vẫn là một điều thất
vọng. Không có tin nhắn nào ở máy ghi của điện thoại. Không hề có một dấu hiệu nào về
hắn. Sự lo lắng của nàng đã tăng lên một mức độ nữa.
Nàng không thể ở lại lâu, bởi lẽ những người đã tóm Danilo có thể đang trên đường đến đây.
Nhưng nàng vẫn rất từ tốn. Căn hộ có cả thảy ba phòng và nàng lần lượt kiểm tra lại từng
phòng.
Các giấy tờ mà nàng cần nằm trong một tủ hồ sơ ở phòng làm việc. Nàng mở ba cái ngăn
kéo nặng trịch và xếp gọn đám giấy tờ vào trong một cái cặp. Số giấy tờ này bao gồm các
hồ sơ tài chính, tuy nhiên không phải là nhiều so với số tiền người ta đang truy tìm. Lượng
giấy tờ của hắn là tối thiểu. Mỗi tháng, hắn đến đây một lần để cất giấu hồ sơ và ít nhất cũng
mỗi tháng một lần thiêu hủy những giấy tờ cũ.
Nàng cài lại hệ thống bảo vệ và nhanh chóng đi ra ngoài. Không ai chú ý tới nàng cả. Nàng
mướn phòng tại một khách sạn nhỏ trong thành phố, gần Bảo tàng Nghệ thuật đương đại.
Các nhà băng châu Á đã mở cửa và lúc này là gần bốn giờ sáng ở Zurich. Nàng lôi ra chiếc
máy fax nhỏ và nối nó vào ổ cắm điện thoại trong phòng. Chiếc giường nhỏ lập tức bừa bộn
- những bản chỉ dẫn và những điện chuyển tiền.
Nàng mệt bã người, nhưng không thể nghĩ tới chuyện ngủ. Danilo nói là họ sẽ tới tìm nàng.
Nàng không thể trở về nhà. Những ý nghĩ của nàng không phải là về tiền, mà là về hắn. Hắn
có còn sống không ? Nếu còn thì hắn đang phải chịu đựng những gì ? Hắn đã nói với họ
đến đâu, và với cái giá thế nào?
Nàng lau mắt và bắt đầu thu xếp giấy tờ. Không có thời gian cho những giọt nước mắt.
Với trò tra tấn, cái kết quả tốt nhất sẽ tới sau ba ngày. Những ý chí bướng bỉnh sẽ bị bẻ gãy
một cách chậm chạp. Sự đau đớn ám ảnh và sẽ còn lớn hơn trong khi nạn nhân chờ đợi
cuộc hành hạ tiếp theo. Ba ngày, hầu hết các nạn nhân đều suy sụp hoàn toàn.
Guy không có được ba ngày. Tù nhân của anh ta không phải là một tù binh chiến tranh mà
là một công dân Mỹ đang bị FBI truy nã.
Vào khoảng nửa đêm, họ để Patrick lại một mình trong ít phút để chịu đựng đau đớn và nghĩ
về vòng hành hạ sắp tới. Thân thể hắn đầm đìa mồ hôi; người ngợm đỏ lựng vì nóng và vì
những cú sốc điện. Máu rỉ ra dưói lớp băng keo trên ngực hắn, nơi những điện cực được
gắn quá chặt và đang đốt cháy da thịt. Hắn ngáp ngáp không khí và liếm cặp môi khô nứt.
Những sợi dây nilông vẫn đang siết vào cổ tay và cổ chân.
Guy quay lại một mình và ngồi xuống cái ghế đặt cạnh tấm ván. Trong một phút, cả căn
phòng yên lặng với âm thanh duy nhất là tiếng thở của Patrick. Mắt hắn vẫn nhắm nghiền.
"Anh rất bướng bỉnh," sau cùng, Guy lên tiếng.
Không có phản ứng gì.
Hai giờ đồng hồ đầu tiên đã không mang lại kết quả nào. Tất cả các câu hỏi đều nhằm vào
chỗ tiền kia. Hắn không biết tiền ở đâu, hắn đã nói cả trăm lần. Còn chỗ tiền đó không ?
Không, hắn lặp đi lặp lại. Chuyện gì dã xảy ra với chỗ tiền đó ? Hắn không biết.
Kinh nghiệm tra tấn của Guy là rất hạn chế. Anh ta đã tham khảo ý kiến một chuyên gia, một
tay đốn mạt thực sự thích thú với cái trò này, và đã đọc một bản hướng dẫn khái quát,
nhưng thấy rằng việc thực hành khó hơn nhiều.
Giờ đây, khi mà Patrick đã biết những trò hành hạ man rợ kia là thế nào thì điều quan trọng
là phải làm cho hắn mở miệng.
"Anh ở đâu khi diễn ra cái lễ tang của chính anh, hả ?" Guy hỏi.
Những cơ bắp của Patrick có vẻ hơi được thả lỏng ra một chút. Sau cùng đã có một câu hỏi
không về chỗ tiền kia. Hắn lưỡng lự và suy nghĩ về điều đó. Có gì hại nào? Hắn đã bị tóm.
Câu chuyện của hắn sẽ phải được nói ra. Có lẽ là nếu hắn hợp tác thì họ sẽ thôi tra điện.
"Ở Biloxi," hắn nói.
"Trốn à ?"
"Tất nhiên."
"Và anh đã chứng kiến lễ an táng mình chứ ?" "Phải."
- "Từ đâu thế?"
"Tôi ngồi trên một cái cây, với một chiếc ống nhòm." Mắt hắn vẫn nhắm nghiền và hai tay
nắm chặt.
"Sau đó anh đi đâu ?"
"Mobile."
"Đó là nơi anh lẩn trốn à ?"
"Phải, đó là một nơi."
"Anh trốn ở đó trong bao lâu ?"
"Không liên tục trong chừng vài tháng."
"Lâu thế cơ à ? Anh sống tại đâu ở Mobile?"
"Những nhà trọ rẻ tiền. Tôi thường xuyên di chuyển. Lên lên xuống xuống vùng Vịnh. Destin.
Bãi Panama City. Trở lại Mobile."
"Anh đã thay đổi diện mạo của mình.''
"Có. Tôi cạo râu, nhuộm tóc, và giảm chừng hơn hai chục cân."
"Anh có học một thứ tiếng nào không ?"
"Tiếng Bồ Đào Nha."
"Vậy anh biết là anh sẽ đến đây ?"
"Đây là đâu ?"
"Cứ cho là Braxin đi."
"Phải. Tôi cho rằng đây là một nơi tốt để ẩn náu."
"Sau Mobile thì anh đi đâu ?"
"Toronto."
"Vì sao lại là Toronto?"
"Sau Mobile thì anh đi đâu ?"
"Toronto."
"Vì sao lại là Toronto?"
"Thì phải đi đâu đó. Đó là một nơi đẹp."
"Anh kiếm giấy tờ tùy thân mới ở Toronto phải không?"
- "Phải."
"Anh đã trở thành Danilo Silva ở Toronto ?"
"Phải."
"Anh theo học một khóa ngôn ngữ nữa phải không?"
"Phải."
"Làm giảm cân một chút nữa chứ ?"
"Phải. Thêm hơn chục cân nữa." Hắn vẫn nhắm nghiền mắt và cố quên đi sự đau đớn, hay
ít nhất là cố gượng chịu đựng nó. Những cực điện vẫn đang nóng âm ỉ và cứa sâu hơn vào
da thịt hắn.
"Ba tháng."
"Nghĩa là anh rời khỏi đó vào khoảng tháng Bảy năm 92 phải không?"
"Khoảng thế."
"Tiếp đó anh đi đâu ?"
"Bồ Đào Nha."
"Vì sao lại là Bồ Đào Nha?"
"Thì vẫn phải đi đâu đó. Một đất nước đẹp. Chưa bao giờ tới đó cả."
"Anh ở đó bao lâu?"
"Vài tháng"
"Rồi đi đâu?"
"São Paulo."
"Vì sao lại là São Paulo ?"
"Hai mươi triệu dân. Một nơi ẩn náu tuyệt vời."
"Anh ở đó trong bao lâu ?"
"Một năm."
"Nói xem anh đã làm gì ở đó."
Patrick hít một hơi sâu và nhăn mặt khi hắn cựa quậy cổ chân. Hắn thả lỏng ngưòi ra.
"Tôi ẩn mình trong thành phố đó. Thuê một ông thầy và học tiếng cho đến nơi đến chốn.
Giảm cân thêm môt ít nữa. Chuyển từ một căn hộ nhỏ bé này sang một căn hộ nhỏ bé
khác."
- "Anh đã làm gì với chỗ tiền đó ?"
Một thoáng ngập ngừng. Một chút căng thẳng. Lại trò tra điện ư ? Tại sao họ không thê tiếp
tục nói về cuộc chạy trốn và dẹp chuyện tiền kia đi nhỉ?
"Tiền nào ?" Hắn hỏi với vẻ tuyệt vọng.
"Thôi đi, Patrick. Khoản chín mươi triệu dôla mà anh đã đánh cắp từ hãng luật của anh và
các khách hàng của nó."
"Tôi nói rồi. Các anh đã nhầm người."
Guy đột nhiên quát lớn ra phía cánh cửa. Nó lập tức mở ra và số người Mỹ còn ở ngoài đó
ập vào. Tay bác sĩ người Braxin tiêm thêm hai ống thuốc nữa vào tĩnh mạch của Patrick rồi
đi ra. Hai ngưòi đàn ông sẵn sàng bên cái thiết bị ở góc phòng. Chiếc máy ghi âm được bật
lên. Guy đứng bên Patrick vói cái cần gạt trong tay, cáu kỉnh và càng quyết tâm hơn trong
việc giết chết nạn nhân nếu hắn không chịu nói.
"Số tiền được chuyển vào tài khoản hải ngoại của hãng luật của anh ở Nassau. Chính xác là
lúc mười giờ mưòi lăm, giờ miền Đông, ngày 26 tháng Ba năm 1992 — 45 ngày sau cái chết
của anh. Anh đã ỏ đó, Patrick, trông khỏe mạnh, da rám nắng và giả bộ làm một người khác.
Chúng tôi có những bức ảnh do hệ thống camera bảo vệ của nhà băng ghi lại. Anh đã có
những giấy tờ giả mạo hoàn hảo. Ngay sau khi được chuyển đến, số tiền này lại được
chuyển đi một nhà băng ở Manta. Anh đã đánh cắp nó, Patrick. Nào, bây giờ nó ở đâu ? Nói
ra và anh sẽ được sống."
Patrick nhìn Guy lần cuối cùng, và nhìn cái thanh kim loại kia một lần nữa, thế rồi hắn nhắm
chặt mắt lại, thu hết can đảm, và nói. "Tôi thề là tôi không biết anh đang nói chuyện gì."
"Patrick, Pattrick..."
"Xin đừng làm thế!" Hắn nài nỉ. "Xin đừng!"
"Đây mới chỉ là mức độ thứ hai, Patrick. Anh đã đi được nửa đường rồi đấy." Guy đẩy cần
gạt xuống, và nhìn cái thân thể đang quằn quại.
Patrick kêu thét lên, không còn kiềm chế dược nữa. Một tiếng kêu khốc liệt và kinh hoàng
đến mức Osmar và đám người Braxin đang ở bên ngoài cũng phải chết sững giây lâu. Họ
im bặt trong bóng tối. Một người trong số họ lầm rầm cầu nguyện.
Phía ngoài đường, cách đó chừng ba chục mét, một người Braxin với một khẩu súng trong
tay đang ngồi bên lề đường trông chừng xe cộ qua lại mặc dù khó lòng mà xảy ra chuyện ấy.
Nơi có nhà ở gần nhất cũng cách đây vài dặm. Anh ta cũng lầm rầm cầu nguyện khi tiếng
kêu thét lại vang lên.
Chương 4
Cú điện thoại thứ tư hay thứ năm gì đó của những người hàng xóm đã làm cho bà Stephano
phải chú ý, và nó cũng buộc Jack phải nói thật với vợ. Ba người đàn ông mặc đồ màu sẫm
lảng vảng bên chiếc xe đậu ngoài phố ngay trước cửa nhà họ là các nhân viên FBI. Lão giải
thích vì sao họ lại có mặt ở đó. Lão nói với vợ phần lớn câu chuyện về Patrick, một vi phạm
nghiêm trọng nghề nghiệp. Bà Stephano không bao giờ hỏi han gì.
nguon tai.lieu . vn