Xem mẫu

  1. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Eiji Yoshikawa Thạch Kiếm Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net/ Tạo ebook: Nguyễn Kim Vỹ. MỤC LỤC Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 5 Hồi 6 Hồi 7 Hồi 8 Hồi 9 Hồi 10 Hồi 11 Hồi 12 Hồi 13 Hồi 14 Hồi 15 Hồi 16 Hồi 17 Hồi 18 Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  2. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Hồi 19 Hồi 20 Hồi 21 Hồi 22 Hồi 23 Hồi 24 Hồi 25 Hồi 26 Hồi 27 Hồi 28 Hồi 29 Hồi 30 Hồi 31 Hồi 32 Hồi 33 Hồi 34 Hồi 35 Hồi 36 Hồi 37 Hồi 38 Hồi 39 Hồi 40 Hồi 41 Hồi 42 Hồi 43 Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  3. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Hồi 44 Hồi 45 Hồi 46 Hồi 47 Hồi 48 Hồi 49 Hồi 50 Hồi 51 Hồi 52 Hồi 53 Hồi 54 Hồi 55 Hồi 56 Hồi 57 Hồi 58 Hồi 59 Hồi 60 Hồi 61 Hồi 62 Hồi 63 Hồi 64 Hồi 65 Hồi 66 Hồi 67 Hồi 68 Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  4. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Hồi 69 Hồi 70 Hồi 71 Hồi 72 Hồi 73 Hồi 74 Hồi 75 Hồi 76 Hồi 77 Hồi 78 Hồi 79 Hồi 80 Hồi 81 Hồi 82 Hồi 83 Hồi 84 Hồi 85 Eiji Yoshikawa Thạch Kiếm Dịch giả: Cung Vũ Hồi 1 Tiếng chuông Thạch Kinh Tử nằm giữa những xác chết. Xác nhiều lắm, có đến hàng ngàn chứ không ít. Hắn thấy thế giới xung quanh hắn đảo lộn, quay cuồng, dƣờng nhƣ điên khùng hết cả. Kiếp ngƣời thật quá mong manh, chẳng khác gì chiếc lá thu, mặc cho gió đƣa đẩy. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  5. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Cũng nhƣ những xác chết bất động nằm kia, Thạch Kinh Tử phó mặc mƣa nắng hành hạ. Chƣa bao giờ hắn thấy yếu đến thế. Hắn tự hỏi không biết đã nằm đây từ bao giờ, thử cất đầu lên nhƣng cố lắm cũng chỉ khỏi mặt đất đƣợc chừng non tấc. Ruồi bay vo ve trên đầu. Thạch Kinh Tử định đƣa tay xua nhƣng không đủ sức. Tay hắn cứng đơ, chỉ vài ngón là còn cử động. “Có lẽ mình nằm đây khá lâu rồi. Chẳng biết bị thƣơng ở những chỗ nào”, hắn thầm nghĩ. Mây đen từng đám, thấp và nặng những đe dọa đuổi nhau trên bầu trời u ám. Đêm trƣớc, có trận mƣa lớn đổ nhƣ trút lên đồng cỏ Sekigahara này, bây giờ tuy quá ngọ nhƣng thỉnh thoảng vẫn còn những giọt mƣa lớn lộp bộp rơi lên chiếc áo vải thô bết bùn và máu hắn đang mặc. Cổ họng Thạch Kinh Tử khô rang. Mỗi lần thấy nƣớc mƣa rơi lên mặt, Thạch Kinh Tử há miệng hớp hớp những giọt mƣa nhƣ con cá mắc cạn ngáp tìm dƣỡng khí. Hắn khoan khoái uống những giọt nƣớc ngọt lịm, tƣởng mình là kẻ hấp hối đang đƣợc thân nhân thấm nƣớc lên môi. Đầu Thạch Kinh Tử nặng trĩu. Ý tƣởng hắn mơ hồ, nhƣng Thạch Kinh Tử cũng biết đƣợc phe hắn đã thua. Vào phút chót, Cổ Xích Anh bí mật phản chủ, trở cờ thành ra cánh quân của hắn bị đánh tập hậu. Trận chiến kết thúc mau chóng. Tôn Điền Tùng Cƣơng, một sứ quân nổi tiếng mƣu lƣợc và thế lực nhất vùng Edo, không còn nghi ngờ gì nữa, sẽ trở thành sứ quân đầu lĩnh. Hình ảnh chị hắn và dân làng Miyamoto, một ngôi làng nhỏ miền sơn cƣớc, nơi hắn sinh trƣởng, hiện ra bềnh bồng trong sƣơng khói. “Có lẽ ta sắp chết”, Thạch Kinh Tử tự nhủ. “Thì ra chết nhƣ thế này đây”. Nhƣng Thạch Kinh Tử chẳng mảy may buồn rầu hay sợ hãi. Hắn chỉ thấy yên bình, có cảm giác nhƣ đang bị lôi cuốn vào một cõi mông lung nào đó nhƣ đứa trẻ bị mê hoặc khi nhìn ngọn lửa bập bùng cháy. - Thạch Kinh Tử ! Tiếng gọi thình lình khiến Thạch Kinh Tử sực tỉnh. Hình ảnh dân làng và chị hắn nhạt nhòa, biến mất. Nhƣ vừa từ cõi âm trở về, hắn nghe âm thanh quen thuộc lắm nhƣng không rõ là ai. - Thạch Kinh Tử ! Mày còn sống chứ ? Nỗi vui mừng bỗng tràn ngập, Thạch Kinh Tử dƣờng nhƣ vừa đƣợc tiếp thêm sinh lực; vì giọng ấy chính là giọng Mãn Hà Chí, bạn chí thân cùng dự trận Sekigahara với hắn. - Mãn ... Mãn Hà Chí hả ? - Ừ ! Thì ra ngƣơi cũng chƣa chết ! Thạch Kinh Tử muốn hét thật to và cƣời thật lớn để tỏ nỗi vui mừng. Hắn không chết ! Mà bạn hắn cũng không chết ! Thật không gì sung sƣớng cho bằng, nhƣng tiếng cƣời của hắn khàn khàn, vƣớng trong cổ họng, không ai rõ là hắn cƣời hay hắn khóc. Thạch Kinh Tử nghiêng đầu về phía Mãn Hà Chí, thấy bạn đang bò lại gần. Hắn đƣa tay ra nắm tay bạn. Qƣờ quạng mãi mới nắm đƣợc một ngón. Cử chỉ này khiến hai đứa nhớ đến lúc còn nhỏ chơi Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  6. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa với nhau thƣờng ngoắc tay nhƣ thế mỗi khi có điều gì giao kết. Bất giác, trên bộ mặt nhem nhuốc bùn đất của chúng, phát một nụ cƣời thỏa mãn. - Có lẽ chỉ hai đứa mình sống sót. - Có lẽ thế. Nhƣng đừng mừng vội. Tao yếu quá. Thạch Kinh Tử: - Tao cũng thế. Nhƣng không sao. Mình sẽ dìu nhau ra khỏi bãi này mới hy vọng. Câu nói của hắn bị đứt quãng vì có tiếng đất chuyển lục ục nhƣ nƣớc sôi. - Nằm xuống ! Nằm xuống ! Chúng trở lại ! Một đoàn ngƣời ngựa đen ngòm phóng tới. Mãn Hà Chí kinh hãi định bò vào bụi trốn. Thạch Kinh Tử giữ tay gã lại. - Chớ động đậy ! Giả chết đi. Đừng để chúng nghi mình còn sống. Nguy lắm ! Đoàn ngựa chiến to lớn rần rần qua mặt hai kẻ bại trận. Hàng trăm cặp móng sắt sắc nhƣ dao bổ lên đám thây ngƣời rải rác khắp nơi. Hết đợt này đến đợt khác, toán kỵ binh phóng ào ào, bụi đất văng tứ tung, binh khí chạm vào giáp sắt nghe rổn rảng. Mãn Hà Chí dán mặt xuống cỏ, mắt nhắm nghiền, nhƣng Thạch Kinh Tử vẫn mở mắt thao láo nhìn đoàn chiến mã chạy qua, gần đến nỗi hắn ngửi thấy cả mùi mồ hôi ngựa. Đoàn quân đi đã xa, hai đứa vẫn còn nằm yên chƣa hết sợ. Lúc sau, đứa nọ đƣa mắt nhìn đứa kia, không tin ở sự may mắn phi thƣờng chúng vừa đƣợc hƣởng. Thật là kỳ diệu: chúng không bị phát giác ! - Lại thoát lần nữa ! Mãn Hà Chí và Thạch Kinh Tử nắm chặt tay nhau, nụ cƣời vui mừng nở trên cặp môi tím còn run rẩy vì xúc động. Giọng Mãn Hà Chí nghẹn ngào: - Chắc có quý nhân phù hộ ! Trên cao, mây vần vũ. Bãi chiến trƣờng vào một buổi chiều ảm đạm, thê lƣơng vô hạn. Hai kẻ chiến bại dìu nhau đứng dậy giữa những tiếng quạ kêu, rẽ cỏ hƣớng về phía đồi xa chậm chạp bƣớc. Thạch Kinh Tử hy vọng khu rừng rậm hắn trông thấy trƣớc mặt có thể tạm dùng làm nơi ẩn náu. Đến chiều, tới đƣợc khu rừng, đói và mệt rã rời, cả hai nằm lăn ra ngủ, chẳng nghĩ gì đến mà cũng không còn sức để đi tìm thức ăn và nƣớc uống nữa. Hai ngày liền lang thang trong khe núi Ibuki, Mãn Hà Chí và Thạch Kinh Tử đào rễ cây rừng và nhặt hạt dẻ sống để ăn. Sức khỏe của họ đã hồi phục đƣợc đôi chút, các vết thƣơng cũng bắt đầu lành nhƣng Mãn Hà Chí bị đau bụng. Thức ăn dƣờng nhƣ không giữ đƣợc lâu trong cơ thể hắn. Mỗi khi đau hắn gập đôi ngƣời lại, mặt mày xanh mét. Trong hai đứa, Thạch Kinh Tử bây giờ lại là đứa khỏe nhất. Trận mƣa vừa rồi là trận mƣa cuối mùa. Mãn Hà Chí và Thạch Kinh Tử ngày nghỉ đêm đi, tránh sự Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  7. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa ruồng xét của quan quân tuần tiễu. Họ biết đi trốn vào những đêm trăng sáng nhƣ đêm nay rất nguy hiểm vì dễ bị phát giác, nhƣng họ cứ liều, Cả hai đều thèm cơm hoặc một thứ gì đã đƣợc nấu chín, mà Mãn Hà Chí lại đau bụng quá, nếu không có thuốc chữa, sẽ bỏ mạng trong rừng. Cho nên lần theo dòng suối, chúng đi về phƣơng nam, đến một nơi mà theo trí nhớ của Thạch Kinh Tử, có thể là thị trấn Tarui. Mãn Hà Chí xem chừng khó mà đi đƣợc xa vì cứ vài chục bƣớc lại phải vào trong bụi. Dù đã dùng một cành cây khô làm gậy chống, mỗi bƣớc hắn đi là một bƣớc cực nhọc. Thạch Kinh Tử phải kiên nhẫn đỡ lƣng gã, miệng luôn luôn khích lệ: - Cố lên mày ! Cố lên ! Nằm lại là chết. Những lúc tạm nghỉ, Mãn Hà Chí luôn mồm kêu khổ, than vãn đủ điều. - Hay để tao ngồi đây, mày đi đi. Tại tao làm mày chậm trễ. Lúc đầu, Thạch Kinh Tử còn gạt đi, sau phát cáu: - Thôi ! Đáng lẽ tao phải xin lỗi mày mới phải, vì chính tao đã kéo mày vào hoàn cảnh này mà ! Mày nhớ không ? Tao đã kể mày nghe ý tao muốn làm một cái gì để ba tao phải nể, đừng nhiếc tao là đồ vô dụng nữa. Đâu phải lỗi tại mày ! Quả vậy, cha Thạch Kinh Tử, ông Mƣu Ni Sai, trƣớc đây là bộ thuộc của sứ quân Sĩ Miên ở Iga. Cha hắn là kiếm khách, tất nhiên hắn cũng phải là kiếm khách. Hắn nóng lòng muốn tỏ can trƣờng, chặt đầu tƣớng địch, danh vang làng xóm để chứng tỏ hắn là ngƣời đáng đƣợc kính nể chứ không phải vô dụng nhƣ cha hắn vẫn nhiếc móc, nên khi nghe tin có chiêu binh mãi mã, Thạch Kinh Tử thấy thời cơ đã đến, rủ Mãn Hà Chí đăng lính ngay. Thạch Kinh Tử nhắc lại tất cả những chuyện ấy cho bạn nghe. - Ừ, tao biết, tao biết ! ... - Lại còn bà cụ đẻ ra mày nữa, rêu rao khắp nơi tao là thằng vô tích sự, thành ra ... - Ừ ừ ... mẹ tao tính vẫn thế. - Tao muốn mày theo tao vì làm việc gì, tao với mày cũng đều có nhau. Mày nhớ không, chị tao chẳng muốn tao đi, mà phần mày vợ chƣa cƣới của mày cũng vậy. Họ bảo trai làng phải sống ở làng ... Ngừng một lát, hắn mỉm cƣời: - Có lẽ họ nói đúng. Hơn nữa tao với mày con một, chết đi ai nối dõi. Nhƣng thây kệ, sống nhƣ vậy thật không đáng sống. Mãn Hà Chí và Thạch Kinh Tử yên lặng ngồi nhìn trời. Chúng nghĩ đến lúc trốn khỏi làng, non năm trƣớc, tin chắc sẽ đƣợc công thành danh toại. Nhƣng đến trại của sứ quân Sĩ Miên, cả hai chƣng hửng trƣớc sự thật phũ phàng. Họ cho biết, mặc dù ông Mƣu Si Nai có làm gì đi nữa chúng cũng không thể tức thì là kiếm khách. Phải tập luyện, phải xông pha trận mạc đã. Bây giờ chúng chỉ đƣợc coi nhƣ những nông dân thô lậu chẳng khác gì những thiếu niên mới tập vài đƣờng giáo mác. May lắm là cho Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  8. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa làm lính trơn. Trách nhiệm, nếu đƣợc gọi là trách nhiệm, chỉ là khuân vác binh khí, gạo muối và đồ làm bếp, cắt cỏ, đắp đƣờng, đôi khi theo chân ngƣời khác đi do thám chút đỉnh. - Kiếm khách ? Chém đầu tƣớng địch ? Thạch Kinh Tử cƣời hềnh hệch. Có bao giờ tao đƣợc đến gần một kiếm khách đâu mà hòng chém tƣớng ? Nhƣng thôi, chuyện đã lỡ rồi, giờ làm gì đây ? Tao không thể bỏ mày ở đây đƣợc vì còn mặt mũi nào trông thấy bà cụ và Oa Tử, vợ chƣa cƣới của mày nữa ? Mãn Hà Chí gật đầu: - Chung qui cũng tại thằng Cổ Xích Anh phản chủ mà mình nên nông nỗi này. Tội nó thật đáng giết. Thạch Kinh Tử, giúp tao đứng dậy chút. Mày có chắc con suối này chảy đến Arui không ? Thạch Kinh Tử không đáp. Thật ra, trong bụng hắn cũng không tin tƣởng gì. Đi một lúc lâu, có lẽ đêm đã khuya lắm, Thạch Kinh Tử và Mãn Hà Chí mới đến ven một cánh đồng nhỏ, lác đác nhiều đám cỏ gai và ở ven suối những đám sậy tả tơi nhƣ sau một cơn bão. Không một căn nhà. Không một ánh lửa. Dƣới trăng chỉ thấy ngổn ngang thây ngƣời, lúc chết thế nào giờ vấn nguyên thế. Có xác đầu khuất trong đám cỏ cao, có xác nằm vắt vẻo trên cành cây thấp, nửa thây trên bờ, nửa thây dƣới suối. Có xác còn trên yên ngựa, ngƣời vật lẫn lộn với nhau, chẳng ra hình thù gì. Nƣớc mƣa đã rửa sạch hết vết máu. Dƣới ánh trăng, những thớ thịt chết lộ ra, trắng bợt tựa vẩy cá. Xung quanh hai đứa, trong đêm thu tiếng dế kêu ri rỉ, đều đều buồn bã. Mãn Hà Chí bỗng thấy nƣớc mắt đầy tròng, tràn xuống hai gò má bẩn thỉu. Nó thở dài, cái thở dài sầu thảm của một ngƣời ốm nặng không tin mình có thể qua khỏi. - Thạch Kinh Tử ! Tao chết đi mày có săn sóc Oa Tử hộ tao đƣợc không ? - Mày nói nhảm gì vậy ? - Hình nhƣ tao sắp chết. Thạch Kinh Tử bực mình: - Ừ thì chết. Mày nghĩ vậy thì mày sẽ chết ! Thạch Kinh Tử giận lắm. Hắn mong bạn có đôi chút nghị lực về tinh thần để hai đứa dựa lẫn nhau. Không ngờ thằng này hèn yếu quá. - Thôi đừng than nữa mày ! Tuy nói dỗ và mắng bạn nhƣ thế, nhƣng hắn vẫn thƣơng thằng bạn gặp cảnh không may. - Mẹ tao còn có ngƣời chăm sóc, chứ Oa Tử mồ côi, chẳng có ai. Lúc nào nó cũng cô đơn. Thạch Kinh Tử ! Nếu tao chết, mày hứa săn sóc nó hộ tao ! - Yên tâm ! Tiêu chảy sao chết đƣợc. Sớm muộn gì mình cũng tìm đƣợc chỗ nằm nghỉ và uống thuốc. Rồi khỏi. Đừng than mà cũng đừng nói chuyện chết nữa. Xa hơn một chút, chúng thấy một chỗ xác ngƣời nằm chất đống. Hai đứa bây giờ đã quen với ruột Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  9. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa gan ngƣời chết sổ lòng thòng nên đứng nhìn cảnh đó chẳng xúc động gì. Chúng đến bên gốc cây ngồi nghỉ. Thình lình, giữa đám tử thi có tiếng động. Thạch Kinh Tử giật mình thụp xuống theo bản năng tự vệ, mắt mở banh, mọi giác quan căng thẳng tột độ. Một bóng đen giữa những thây ma nhảy vụt ra, bất ngờ nhƣ con thỏ bị ngƣời bắt gặp rồi lại lẳng lặng ngồi lẩn vào trong đám xác chết. Tƣởng gặp tay kiếm khách nguy hiểm, Thạch Kinh Tử và Mãn Hà Chí sẵn sàng chấp nhận một cuộc giao đấu một còn một mất, nhƣng cả hai ngạc nhiên hết sức khi bò đên gần, thấy đó là một thiếu nữ. Nàng trạc mƣời lăm, mƣời sáu, mặc áo rộng tay, chiếc obi (thắt lƣng to bản) quấn quanh ngƣờ i chạy chỉ vàng lóng lánh tuy đã sờn cũ. Dƣới ánh trăng vằng vặc, giữa đám tử thi, cảnh đó thật là kỳ dị. Nàng ngồi đó, giƣơng đôi mắt đen láy nhìn Thạch Kinh Tử và Mãn Hà Chí, vừa tinh quái vừa nghi kỵ. Cả hai tự hỏi: “Chẳng biết một ngƣời con gái, nửa đêm làm gì ở cái bãi hoang đầy tử khí và ma quỷ này ?”. Nhƣng chúng không nói, chỉ giƣơng mắt tò mò nhìn lại thiếu nữ. Sau cùng, Thạch Kinh Tử lên tiếng: - Cô là ai ? Làm gì ở đây ? Không đáp, thiếu nữ vùng bỏ chạy. - Cô kia, đứng lại ? Nhƣng thiếu nữ đã vụt ra xa, chạy chữ chi, tránh dẫm lên những xác chết. Áo trắng của nàng loang loáng dƣới ánh trăng. Có tiếng chuông lanh canh vọng lại rồi cũng xa dần, kỳ bí chìm dần vào bóng đêm sâu thẳm cùng những bụi gai dày ở xa. Sƣơng xuống mờ mờ. Thạch Kinh Tử nhìn sƣơng, nói khẽ: - Ngƣời hay ma ? Mãn Hà Chí run nhong nhóc, cƣời gƣợng: - Nếu là ma, chắc là ma lính. - Bỏ đi mày ! Sợ hả ? Nó chạy đằng này chắc là phải có làng mạc quanh đây. Biết đâu nó chẳng chỉ đƣờng cho mình ? Quên cả nghỉ, cả hai tiếp tục hành trình, leo lên ngọn đồi gần nhất. Dốc đồi bên kia là bãi lầy chạy đến chân núi Fuwa. Xa xa, khoảng chừng nửa dặm, một đốm lửa leo lét. Thạch Kinh Tử và Mãn Hà Chí cho đó là một căn lều. Dù sao cũng tốt, một căn lều tránh mƣa nắng, tạm dƣỡng bệnh còn hơn không. Đến gần thì ra là một trang trại, xung quanh có lớp tƣờng đất dầy bao bọc. Cổng vào, trƣớc kia chắc rất lớn, nhƣng nay đã đổ nát. Tất cả ẩn dƣới những tàng cây rậm rạp và lau cao hơn đầu ngƣời, mang một vẻ hoang phế khó tả. Thạch Kinh Tử đến trƣớc trại, đập cửa: Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  10. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa - Có ai trong nhà không ? Không nghe trả lời, hắn lại đập cửa lần nữa. - Xin lỗi làm rộn quý trại vào giờ này. Bạn tôi đau nặng. Chúng tôi thật chẳng muốn phiền, chỉ xin nghỉ chân đôi chút. Trong nhà có tiếng thì thào rồi một giọng con gái vọng ra: - Các chú là tàn quân trận Sekigahara phải không ? - Dạ phải. Chúng tôi là quân dƣới trƣớng sứ quân Sĩ Miên ở Iga. - Đi đi ! Quan quân đang ruồng bắt những lính bỏ ngũ. Nếu họ thấy các chú ở đây thì phiền lắm ! - Xin thứ lỗi vì chúng tôi đi đã nhiều rồi. Bọn tôi cần đƣợc nghỉ đôi chút. - Không ! Đi ngay đi ! - Vậy xin cô cho ít thuốc đau bụng. Bạn tôi đau bụng lắm, không đi nổi nữa. - Trời ơi ! Các chú lằng nhằng quá … Sau câu nói, có tiếng chân bƣớc và tiếng chuông ngân nhè nhẹ đi về phía nhà trong. Ngay lúc ấy, cả hai đều nhìn thấy khuôn mặt. Một khuôn mặt trắng của đàn bà đang chăm chú quan sát chúng qua cửa sổ bên hông. - A Kế Mỹ ! Ngƣời đàn bà lên tiếng. Cho họ vào. Lính trơn đấy mà, có gì mà sợ. Tụi kia hơi đâu mất thì giờ với họ. Lúc sau A Kế Mỹ ra mở cửa. Ngƣời đàn bà tự giới thiệu mình là Ôkô. Nghe chuyện xong, bà bằng lòng để cả hai tá túc trong nhà và ngụ Ở kho chứa củi. Bà cho Mãn Hà Chí uống bột than tử dƣơng để trị chứng tiêu chảy và nấu cho ăn cháo loãng với hành lá. Mấy ngày sau đó, Mãn Hà Chí ngủ li bì. Thạch Kinh Tử vừa săn sóc bạn vừa tự lấy rƣợu trị những vết thƣơng ở đùi. Một tuần qua đi, hai đứa ngồi dậy chuyện gẫu đƣợc. - Chắc bà ấy phải làm nghề gì chứ ! - Chẳng biết nghề gì, nhƣng giúp mình thế này là quý rồi ! Nhƣng Mãn Hà Chí tò mò bứt rứt không yên. - Bà mẹ còn trẻ. Hai mẹ con nhƣ vậy sống cô độc trên núi, thực là kỳ ! Hà, mà mày thấy cô con giống Oa Tử không ? - Có vài điểm hao hao, nhƣng tao không thấy giống. Mỗi ngƣời một vẻ. Lần đầu tiên thấy nàng, mày nghĩ cô ta đang làm gì ở bãi hoang cạnh những xác chết đó ? Cô ta có vẻ không bối rối, lúc nào mặt cũng thanh thản nhƣ một con búp bê bằng sứ vậy. Cảnh đó tao thấy còn nhƣ hiện ra trƣớc mắt. Bỗng Mãn Hà Chí khẽ suỵt, bảo im: - Nghe có tiếng chuông ngân. Chắc nàng tới. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  11. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Tiếng gõ cửa cạch cạch nhƣ tiếng mỏ chim gõ thân cây. - Mãn Hà Chí ! Thạch Kinh Tử ! - Ai đó ? - Tôi, A Kế Mỹ. Thạch Kinh Tử đứng dậy kéo then gài. Nàng bƣớc vào, tay bƣng cái khay đựng thức ăn và thuốc, rồi hỏi thăm sức khỏe cả hai. - Cảm ơn cô. Nhờ ơn bà và cô, chúng tôi khá hơn trƣớc. - Mẹ tôi bảo nếu các chú đã đỡ thì chớ ra ngoài mà cũng đừng nói lớn. - Chúng tôi thật áy náy đã phiền bà và cô … - Không sao, nhƣng các chú phải để ý, Tôn gia cho quan quân tuần tiểu ngặt lắm, vì chƣa bắt đƣợc Mịch Nã Lý. Ai chứa tàn quân của Sĩ Miên cũng bị liên lụy. - Thật hả ? - Vì vậy mẹ tôi bảo dù các chú là lính trơn, quan quân bắt gặp, chúng tôi cũng bị tội. - Dạ, chúng tôi hứa sẽ theo lời bà và cô. Tôi đã có khăn sẵn để bịt mồm Mãn Hà Chí, phòng khi hắn ngáy lớn. A Kế Mỹ mỉm cƣời quay ra: - Thôi, các chú ngủ ngon. Mai tôi lại đến. - Thƣa cô. Thạch Kinh Tử chạy theo. Sao cô không lƣu lại chuyện vãn chút nữa ? - Không đƣợc đâu. - Sao vậy ? - Mẹ tôi không cho phép. - Cần gì ! Cô bao nhiêu tuổi ? - Mƣời sáu. - Có hơi nhỏ ngƣời phải không cô ? - Cảm ơn chú cho biết. - Cha cô đâu ? - Cha tôi mất rồi. - Chết, xin lỗi. Vậy bà và cô sống bằng gì ? - Chúng tôi chế ngải cứu. - Thứ thuốc vẫn dùng để trên da rồi đốt xông khói trị bệnh ấy hả ? - Phải rồi. Ngải cứu vùng Ibuki này nổi tiếng. Mùa xuân chúng tôi lên núi hái thuốc, đến hè thì phơi, thu đông chế thành ngải đem đi Tarui bán. Khách thập phƣơng mua đông lắm. - Làm chuyên đó, cô cần đàn ông giúp không ? A Kế Mỹ nguýt Mãn Hà Chí: Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  12. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa - Nếu chú chỉ muốn biết chuyện ấy thì tôi đi đây. - Xin cô lƣu lại chút nữa, tôi có câu này muốn hỏi. - Gì vậy ? - Đêm trƣớc, cái đêm chúng tôi đến xin ngủ nhờ nhà cô đó, tôi có gặp một cô gái ở bãi hoang cạnh các xác chết, giống cô nhƣ hệt. Phải cô không ? A Kế Mỹ quay phắt ra, mở cửa. - ... Cô làm gì ở đó ? Nàng đóng sập cửa lại và khi nàng chạy lên nhà, Thạch Kinh Tử và Mãn Hà Chí còn nghe vọng lại tiếng chuông ngân lanh tanh, theo một nhịp khác thƣờng và kỳ dị. Eiji Yoshikawa Thạch Kiếm Dịch giả: Cung Vũ Hồi 2 Cái lƣợc Thạch Kinh Tử cao một thƣớc bảy lăm, so với những ngƣời cùng tuổi, có thể coi là lớn vóc. Hắn nhƣ con tuấn mã, khỏe và dai sức, chân tay dài rắn chắc, môi đầy đặn đỏ hồng, mày đen rậm nhƣng thanh tú chứ không quăn rối, kéo dài quá đuôi mắt làm tăng thêm vẻ ngang tàng của gƣơng mặt. Nhờ có những nét khôi ngô trên mức trung bình ấy, dân làng gọi hắn là “thằng bé đƣợc mùa”. Tuy chẳng ngụ ý gì giễu cợt, nhƣng hỗn danh này làm cho những đứa trẻ đồng tuổi lánh xa, hắn lấy thế làm phiền muộn. Còn Mãn Hà Chí, tuy không tuấn tú nhƣng hỗn danh trên đôi với nó hợp hơn. Mập và lùn hơn Thạch Kinh Tử, Mãn Hà Chí tròn quay, gƣơng mặt cũng tròn. Mỗi khi nói, đôi mắt tròn xoe hơi lồi đƣa láo liên trông khôi hài nhƣ một thằng hề. Mọi ngƣời thƣờng chế giễu, ví hắn nhƣ con ếch. Thanh niên đang tuổi lớn, nếu có bị thƣơng cũng mau lành. Khi cả hai đã hoàn toàn bình phục, Mãn Hà Chí bứt rứt, không chịu nổi cảnh tù túng. Nó bực dọc đi lại trong nhà chứa củi nhƣ con thú bị nhốt trong chuồng, mồm không ngớt than vãn cảnh giam hãm. Nhiều lần nó tự ví là con dế kẹt trong hang tối khiến Thạch Kinh Tử đƣợc dịp chế nhạo: - Thì dế với ếch có khác gì ! Dế ở đƣợc thì ếch cũng ở đƣợc ! Đôi khi chắc Mãn Hà Chí có để tâm dò xét hai mẹ con ở căn nhà trên, vì một hôm nó ghé tai ngƣời Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  13. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa bạn đồng cảnh thì thầm ra vẻ quan trọng: - Đêm nào bà mẹ góa cũng đánh phấn làm đẹp mày ạ ! Thạch Kinh Tử cau mặt. Nhƣ đứa trẻ mƣời hai không ƣa con gái, thấy bạn bắt đầu chú ý đến ỡ lũ ấy, nó nhìn Mãn Hà Chí khinh bỉ. Mãn Hà Chí bắt đầu lên nhà trên, lân la gần bếp lửa cạnh A Kế Mỹ và bà mẹ góa. Sau ba bốn ngày chuyện cà kê và đùa cợt, Mãn Hà Chí mặc nhiên đƣợc coi nhƣ ngƣời nhà. Nó không trở về ngủ ở vựa củi nữa, năm thì mƣời họa có về thì cũng say sƣa, hơi thở sặc mùi sa-kê và cố gò Thạch Kinh Tử lên ở nhà trên bằng cách khoe khoang cảnh sống vui thú ở cách đó chỉ vài bƣớc. Thạch Kinh Tử khó chịu: - Mày điên hả ? Rồi đến bị giết hết, nếu không cũng bị bắt cả đám. Đã thua phải trốn còn không biết thân. Tao với mày bây giờ phải lẩn cho kỹ, chờ khi nào yên đã. Nhƣng mãi rồi cũng chán. Không khuyên bảo đƣợc tên bạn thích hƣởng lạc ấy, Thạch Kinh Tử chỉ trả lời gióng một: “Tao không ƣa rƣợu sa-kê “, hoặc “tao thích ở vựa củi, thoải mái hơn”. Cho đến một hôm, không chịu nổi nếp sống buồn tẻ, Thạch Kinh Tử đã có những dấu hiệu yếu đuối. - Mày có chắc là không có lính tuần không ? Có thật không can gì không ? Và Thạch Kinh Tử, sau hai mƣơi ngày tự trốn mình trong vựa củi, đã chịu thò đầu ra ngoài. Hắn nhƣ tên tù sắp chết, da xanh mét, chẳng bù với Mãn Hà Chí, hồng hào vì nắng và rƣợu. Thạch Kinh Tử ngƣớc nhìn trời, mắt hấp háy, vƣơn vai ngáp dài nhƣ con thú mới đƣợc thả. Ngáp xong, hắn nhíu lông mày, nét mặt đăm chiêu. Rồi sau một lúc suy nghĩ, khẽ nói: - Chúng ta lợi dụng lòng tốt của hai mẹ con nhà này nhiều rồi. Nếu cứ ở đây mãi họ sẽ bị nguy. Phải về thôi ! - Mày nói đúng. Nhƣng ra khỏi vùng này khó lắm. Chúng đang kiểm soát gắt gao. Bà mẹ cho biết hai đƣờng Kyoto và Ise đều không đi đƣợc, phải ở đây đợi đến đầu mùa tuyết. Cô con gái cũng đồng ý, bảo mình nên tạm ẩn thân thêm một thời gian nữa. Nó nói phải vì hàng ngày nó đi khắp nơi, không xó xỉnh nào không biết. - Vậy nhƣ mày ngồi nhậu nhẹt cạnh bếp là ẩn thân đấy hả ? - Chứ sao ! Hôm trƣớc có lính tuần qua đây lục soát trong nhà. Mày biết tao làm thế nào không ? Tao điềm nhiên bƣớc ra cửa đón. Thế mà chẳng thằng chó nào biết. Chúng nhìn qua rồi bỏ đi. Thạch Kinh Tử trố mắt không tin. Mãn Hà Chí cƣời lớn: - Nghe tao. Ra ngoài an toàn hơn là nằm trong đó rình rập từng bƣớc chân ngƣời qua lại, đến phát điên mất. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  14. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Rồi nó là cƣời nhạo báng. Thạch Kinh Tử phân vân: - Có lẽ mày nói phải. Cách đó xem ra hay đấy. Tuy còn ngờ vực nhƣng Thạch Kinh Tử cũng dọn đồ lên nhà trên ở. Ôkô hoan hỉ ra mặt. Bà ta có vẻ thích đàn ông, tiếp đãi chúng nồng nhiệt, nhƣng có lúc đã làm chúng giật mình vì ngỏ ý muốn gả con gái cho một trong hai đứa. Mãn Hà Chí hơi bẽn lẽn, nhƣng Thạch Kinh Tử coi thƣờng, không để ý hoặc tìm cách gạt đi bằng những câu nói đùa khéo. Đã đến mùa nấm hƣơng trổ đầy bên những gốc thông già trên rặng núi sau trại. Khi nấm bắt đầu thơm và mập, Thạch Kinh Tử cùng với A Kế Mỹ mang giỏ đi hái nấm. Cô bé đi từ gốc này sang gốc khác. Mỗi khi ngửi thấy hƣơng nấm bốc lên ở chỗ nào, nàng lại chạy tới, giọng hồn nhiên vang dội cả khu rừng tịch mịch: - Thạch Kinh Tử ! Đến đây ! Chỗ này nhiều lắm ! Nhƣng chàng thanh niên chỉ đáp suông, mắt không ngớt tìm kiếm: - Chỗ này cũng chẳng thiếu gì ! Qua đám cành thông nhỏ đan nhau, nắng thu chiếu dịu dàng xuống hai ngƣời. Dƣới gốc thông già mát rƣợi, lớp thảm lá khô dầy ửng lên màu hồng nhạt nhƣ vừa đƣợc rắc phấn. Khi hái đã mệt, A Kế Mỹ quay lại cƣời và thách: - Nào xem ai hái nhiều hơn nào ! - Ừ, coi đây ! Thạch Kinh Tử đáp, vẻ tự mãn. A Kế Mỹ giật lấy giỏ của hắn mở ra và, với một niềm vui rạng rỡ chỉ thấy ở những thiếu nữ mƣời sáu, không pha một chút bối rối hoặc e lệ giả tạo, nàng vừa cƣời vừa nói: - Biết ngay mà ! Chú hái cả nấm độc ! Rồi lấy tay nhặt từng cái vất ra xa, cố tình và thong thả đến nỗi dù không đếm, Thạch Kinh Tử có nhắm mắt cũng phải thấy. Nhặt xong, nàng ngẩng mặt lên, hài lòng: - Nào, bây giờ giỏ của tôi có nhiều hơn của chú không nào ! Thạch Kinh Tử đỏ mặt lẩm bẩm: - Muộn rồi, về thôi ! - Chú giận vì thua cuộc chứ gì ? Nói đoạn A Kế Mỹ chạy xuống đồi, bƣớc chân thoăn thoắt nhƣ bƣớc chân trĩ. Đến lƣng chừng đồi, đột nhiên nàng khựng lại, lộ vẻ sợ hãi. Một ngƣời to lớn nhƣ trái núi đang bƣớc những bƣớc dài từ một chỗ rẽ đi tới. Gặp A Kế Mỹ hắn trừng mắt nhìn. Vẻ hung dữ nhƣ dã thú của hắn làm cô bé rùng mình: Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  15. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa lông mày chổi xể xếch ngƣợc, môi dày, răng vổ, kiếm nặng giắt ngang lƣng, giáp sắt, áo da thú, tất cả đều mang vẻ man rợ của một kẻ chỉ biết có luật rừng để tranh sống. Hắn đến gần cô gái, nhe hàm răng cải mả ra cƣời và nói nhƣ bò rống: - A Kế Mỹ ! Mặc dầu hắn cƣời, A Kế Mỹ cũng không khỏi sợ hãi. - A Kế Mỹ ! Con mẹ xinh đẹp của mày có nhà không ? Hắn hỏi, vẻ giễu cợt. A Kế Mỹ đáp lí nhí: - Dạ có. Hắn làm bộ lễ phép: - Vậy tao nhờ mày chút việc. Làm ơn giúp tao đƣợc không ? - Dạ đƣợc. Giọng hắn đanh lại: - Bảo mẹ mày đừng có qua mặt tao. Tao sẽ đến lấy phần đấy nghe chƣa ? A Kế Mỹ lặng thinh. - Đừng tƣởng tao không biết. Ngƣời mua hàng đã nói hết với tao ! Còn mày nữa, tao cá là mày cũng đến Sekigahara, đúng không, nhỏ ? A Kế Mỹ phản đối yếu ớt: - Đâu có. - Vậy đƣợc ! Nhắn mẹ mày nhƣ thế. Nếu cứ tiếp tục, tao tống cổ ra khỏi nơi này đấy ! Hắn giận dữ đứng nhìn A Kế Mỹ một lúc, rồi nặng nề lê bƣớc về bãi lầy phía dƣới chân núi. Thạch Kinh Tử trông theo, quay lại hỏi cô bé: - Thằng đó là ai vậy ? Mặt tái mét, A Kế Mỹ run rẩy đáp: - Chu Kế Phong Thử Mạch ở thôn Fuwa. Giọng Thạch Kinh Tử trầm xuống: - Cƣớp phải không ? Cô bé gật. - Sao nó dữ vậy ? A Kế Mỹ lặng thinh. - Sao không cho tôi biết ? Tôi không nói với ai đâu ! A Kế Mỹ ngần ngại, dáng băn khoăn thiểu não. Đột nhiên ghé đầu gần ngực Thạch Kinh Tử, nàng khẩn khoản: - Chú hứa không nói cho ai biết, nhé ! Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  16. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa - Cô coi tôi là ngƣời thế nào ? - Chú có nhớ cái đêm chú thấy tôi ở Sekigahara không ? - Nhớ ! - Vậy chú vẫn chƣa biết tôi làm gì à ? - Chƣa. Tôi không bao giờ nghĩ tới. - Tôi ăn cắp đó ! Nói xong, nàng nhìn Thạch Kinh Tử, dò xét. - Ăn cắp ? - Ừ, ăn cắp. Cứ sau mỗi trận đánh nhau, tôi lại ra bãi lấy cắp đồ của xác chết: gƣơm giáo, đồ trang sức, áo mũ ... bất cứ thứ gì bán đƣợc cũng lấy ... Nàng liếc nhìn Thạch Kinh Tử xem hắn có tỏ thái độ gì bất bình không, nhƣng hắn vẫn thản nhiên. Nàng khẽ thở dài: - Cũng sợ lắm, nhƣng biết sao ! Chúng tôi cần sống. Nếu không đi, mẹ tôi mắng ! Mặt trời chƣa lặn. A Kế Mỹ kéo Thạch Kinh Tử cùng ngồi xuống cỏ. Xa xa dƣới chân đồi, căn nhà của hai mẹ con nàng hiện ra sau những tàng thông cao. Thạch Kinh Tử khẽ gật đầu nhƣ vừa hiểu chuyện. Một lúc sau hắn mới nói: - Vậy chuyện chế thuốc là chuyện bịa à ? - Không ! Cũng có làm chứ, nhƣng mẹ tôi ƣa xa hoa nên tiền bán thuốc không đủ. Khi cha tôi còn sống, chúng tôi ở căn nhà lớn nhất làng, có khi lớn nhất cả trong bảy làng vùng Ibuki này nữa. Nhiều gia nhân lắm. Mẹ tôi lúc nào cũng ăn vận sang trọng. - Chắc cha cô buôn bán ? - Không. Ông là chúa đảng cƣớp vùng này. Mắt A Kế Mỹ sáng lên kiêu hãnh. Bây giờ nàng không ngại Thạch Kinh Tử bất bình nữa. Nàng nghiến răng, nắm chặt hai bàn tay nhỏ bé: - Chính thằng Chu Kế Phong vừa rồi đã giết chết ông. Mọi ngƣời đều nói thế. - Vậy là cha cô bị ám sát hả ? A Kế Mỹ yên lặng gật đầu và nƣớc mắt trào ra. Thạch Kinh Tử không cầm đƣợc xúc động. Lúc đầu hắn chẳng ƣa gì cô bé, vì so với các thiếu nữ khác cùng lứa, A Kế Mỹ hơi nhỏ ngƣời lại nói năng nhƣ bà cụ làm nhiều khi hắn phải giữ kẽ. Nhƣng bây giờ thấy những giọt nƣớc mắt chứa chan trên đôi mi đen dài, hắn động lòng thƣơng, muốn ôm cô bé vào lòng, nói những lời an ủi và che chở. A Kế Mỹ không đƣợc dạy dỗ. Nàng cho rằng không có nghề nào cao quý hơn nghề của cha mình. Mẹ nàng dạy nàng lột đồ của ngƣời chết đem bán là một điều hợp pháp để kiếm sống, hơn thế nữa, để sống sung sƣớng. Nhiều tên cƣờng đạo khác đâu dám làm chuyện đó ! Sau nhiều năm chịu cảnh chiến tranh phong kiến, không thiếu gì những tên vô lại ở miền quê sống về Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  17. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa lột các xác chết nhƣ vậy, lâu rồi ngƣời ta cũng coi thƣờng. Khi có chiến tranh lâu, các tay đầu mục địa phƣơng cần đến bọn vô lại này, thuê chúng đốt nhà, cƣớp lƣơng, cƣớp ngựa, phao tin thất thiệt ... Thƣờng thƣờng chúng đƣợc trả công, nhƣng trong thời chiến, chúng chẳng cần gì công xá. Ngoài những đồ vật quý giá lột đƣợc ở các xác chết ra, có khi chúng còn chặt đầu những kiếm khách chẳng may bỏ mình nơi trận địa đem về lĩnh thƣởng. Chỉ một trận quan trọng cũng đủ cho những tên vô lại nhƣ vậy sống sung túc hàng năm hay ít nhất sáu tháng. Vào những năm quá tao loạn, giới tiều phu và trại chủ lƣơng thiện cũng học thói kiếm lời trên xƣơng máu và sự đau khổ của ngƣời khác. Khi chiến tranh xảy ra gần làng, trồng trọt cày cấy không đƣợc, họ vội vã khai thác ngay hoàn cảnh mới, tìm cách sống nhƣ những con kên kên trên xác chết đồng loại. Cũng vì thế các tay cƣờng đạo chuyên nghiệp đã phải kiểm soát gắt gao khu vực làm ăn của chúng và ra tay trừng phạt không thƣơng xót kẻ nào xâm phạm vào những khu vực ấy. A Kế Mỹ rùng mình nói: - Bây giờ làm sao ? Tôi chắc bộ hạ của Thử Mạch thế nào cũng đến đây. - Cô đừng lo ! Nếu chúng đến tôi sẽ cho chúng biết tay. Khi hai ngƣời xuống đến chân núi, hoàng hôn đã bắt đầu phủ lên miền hoang dã. Cảnh vật đìu hiu, cô tịch. Một vệt khói lam từ trong bếp do Ôkô đun nƣớc tắm bốc ra còn vƣơng trên đầu những ngọn sậy cao, nhƣ con rắn uốn éo trên không. Ôkô đã trang điểm xong, đứng tựa cửa sau nhìn ra ngoài. Thấy con gái đi cùng với Thạch Kinh Tử, bà cất cao giọng: - A Kế Mỹ ! Mày làm gì ở ngoài đó mà đến bây giờ mới về ? Ánh mắt bà có vẻ nghiêm khắc. A Kế Mỹ giật mình. Hơn tất cả mọi thứ, nàng sợ nhất những cơn thịnh nộ của mẹ. Ôkô biết vậy nên lợi dụng sự sợ hãi ấy, sai khiến nàng nhƣ sai khiến một con rối, nhiều khi chỉ bằng cái lừ mắt hoặc cái trỏ tay. A Kế Mỹ rời Thạch Kinh Tử, mặt đỏ bừng, chạy vào trong nhà. Ngày hôm sau, A Kế Mỹ kể cho mẹ nghe chuyện gặp Thử Mạch. Bà mẹ không giữ đƣợc bình tĩnh: - Sao mày không nói ngay cho tao biết ? Rồi nhƣ con điên, bà vò đầu bứt tai, mở tung các ngăn kéo lấy ra đủ thứ đồ linh tinh lỉnh kỉnh xếp một đống giữa nhà. - Mãn Hà Chí ! Thạch Kinh Tử ! Giúp tôi một tay ! Phải đem giấu hết ! Ôkô bảo Mãn Hà Chí lật tấm ván trên trần chui vào đó. Trần gian nhà hẹp, chỉ vừa đủ chỗ cho một ngƣời chui lọt, nhƣng cách xếp đặt để giấu những đồ vật trên đó chắc là do thâm ý của Ôkô mà cũng là của ngƣời chồng xấu số trƣớc kia của bà nữa. Thạch Kinh Tử đứng trên ghế đẩu giữa hai mẹ con, luân phiên chuyền tay cho Mãn Hà Chí những vật dụng mà nếu không đƣợc nghe chuyện A Kế Mỹ kể hôm trƣớc, có lẽ hắn phải ngạc nhiên lắm. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  18. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Tuy biết hai mẹ con Ôkô sống về nghề lột xác chết đã lâu, nhƣng hắn không ngờ số vật dụng lại nhiều và tạp nhạp đến thế ! Nào giáo, nào đầu mũi mác, một cái tay áo giáp, một chiếc mũ đã mất vành, một bàn thờ Phật nhỏ xíu, chuỗi tràng hạt, cái cán cờ... có cả một bộ yên ngựa bằng gỗ sơn then, chạm trổ tinh vi cẩn xà cừ và nạm vàng bạc nữa. Xếp dọn một hồi, Mãn Hà Chí ở trên trần thò đầu ra: - Hết rồi à ? - Chƣa. Còn một thứ nữa. Ôkô chạy ra khỏi phòng và trở lại mang theo một thanh kiếm gỗ sồi màu đen, dài chừng ba thƣớc. Thạch Kinh Tử cầm thanh kiếm định trao cho Mãn Hà Chí nhƣng thấy kiếm đẹp, dáng thuôn thuôn vừa tay, thật cân đối nên mân mê mãi không muốn rời. Quay sang Ôkô, ham muốn lộ trên ánh mắt, hắn ngƣợng ngùng hỏi: - Bà cho tôi nhé ? Nhƣng vội cúi ngay xuống vì tự biết chƣa làm gì xứng đáng để đƣợc tặng món quà ấy. Nhƣ bà mẹ hiền từ, Ôkô dịu dàng hỏi lại: - Chú thích lắm hả ? - Dạ, thích lắm. Và tuy chẳng nói là cho, Ôkô mỉm cƣời, đôi má lúm đồng tiền quyến rũ. Thạch Kinh Tử biết là mình đã đƣợc thanh kiếm. Mãn Hà Chí nhảy từ trên trần nhà xuống, giận dỗi giơ tay vỗ vào vỏ kiếm. Ôkô bật cƣời: - Coi kìa, chú bé không có quà đƣơng giận kìa ! Bà cho Mãn Hà Chí một cái túi da cẩn mã não nhƣng Mãn Hà Chí vẫn không hài lòng. Nó đƣa mắt nhìn thanh kiếm tỏ vẻ hờn dỗi, rõ ràng không kìm nổi lòng tự ái bị thƣơng tổn. Khi trƣợng phu còn sống, Ôkô thƣờng có lệ mỗi chiều phải tắm nƣớc nóng, khoan thai trang điểm rồi uống một chút sa-kê. Nàng kề cà trong phòng tắm thật lâu không khác gì một danh kỹ đƣợc hậu đãi. Không phải ai cũng nhƣ vậy, nhƣng Ôkô ƣa nếp sống xa hoa và tập cho con gái sống theo mình dù A Kế Mỹ không thích và thấy không cần thiết. Ôkô không những ƣa sống xa hoa mà còn quyết tâm muốn giữ cho trẻ mãi. Đêm đó mọi ngƣời ngồi quanh bép lửa. Ôkô rót rƣợu cho Mãn Hà Chí và cố mời Thạch Kinh Tử một chén. Thạch Kinh Tử từ chối. Nàng để chén rƣợu vào tay hắn, cầm cổ tay bắt hắn đƣa lên miệng uống. - Đàn ông phải biết uống rƣợu. Nếu chú không uống đƣợc, tôi giúp. Mãn Hà Chí nhìn nàng không bằng lòng. Ôkô biết thế, càng tỏ ra thân mật với Thạch Kinh Tử. Nàng để tay lên đùi hắn, miệng khe khẽ hát một bài ca tình tứ. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  19. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Lần này thì thật quá lắm ! Mãn Hà Chí quay sang Thạch Kinh Tử gằn giọng: - Chúng ta sắp đi thôi ! Câu nói có hiệu quả ngay tức khắc. Ôkô ngạc nhiên, lắp bắp: - Các ... các chú định đi đâu ? - Trở về Miyamoto. Mẹ và vợ chƣa cƣới của tôi ở đó. Ôkô chƣng hửng nhƣng lấy ngay đƣợc bình tĩnh. Đang vui, nàng lim dim đôi mắt nhỏ nhƣ hai sợi chỉ, thôi không cƣời nữa và cất giọng chua nhƣ giấm: - Vậy xin lỗi đã giữ các chú ở đây, cho các chú tá túc và tiếp đãi các chú. Nếu có cô nào đang đợi các chú thì xin cứ tự tiện, tôi chẳng giữ làm gì ? Từ khi đƣợc thanh kiếm gỗ đen, Thạch Kinh Tử nâng niu, không chịu rời nó nửa bƣớc. Cầm trong tay thanh kiếm, hắn sung sƣớng vô hạn. Hắn thƣờng nắm chặt chuôi kiếm hoặc vuốt nhẹ lƣỡi kiếm để hƣởng cái thú cảm thấy trong tay đƣờng cong rất mực cân đối và tuyệt mỹ của nó. Khi ngủ, hắn cũng ôm nó vào lòng. Cảm giác mát rƣợi và nhẵn của lƣỡi kiếm gỗ áp trên má làm hắn nhớ lại mảnh sàn trơn bóng nơi võ đƣờng xƣa kia về mùa đông hắn vẫn thƣờng tập luyện. Thứ võ khí đẹp và chết ngƣời đó đã đánh thức tinh thần tranh đấu hắn hấp thụ đƣợc của cha khi trƣớc. Thạch Kinh Tử rất yêu mẹ, nhƣng mẹ hắn đã bỏ ra đi ngay từ khi hắn còn nhỏ. Cha hắn, ông Mƣu Ni Sai, là một hiệp sĩ rất cƣơng nghị và ƣa nguyên tắc, giá có muốn chiều con cũng chẳng biết làm thế nào. Vì vậy đứng trƣớc mặt cha, Thạch Kinh Tử luôn luôn sợ sệt, không bao giờ đƣợc thoải mái. Khi lên chín, hắn thèm những lời âu yếm đến nỗi đã có lần trốn nhà, một mình lặn lội tới tỉnh Harima gặp mẹ. Thạch Kinh Tử chẳng hiểu sao cha mẹ hắn lại không cùng ở với nhau. Chẳng ai giải thích cho hắn biết, mà ở tuổi ây giá có giải thích cũng bằng thừa. Mẹ hắn lấy một kiếm sĩ khác ở Harima và có một con với ngƣời ấy. Đến Harima, hắn tìm thấy mẹ chẳng khó khăn gì. Hai mẹ con đƣa nhau vào một khu rừng thƣa sau miếu để mọi ngƣời khỏi trông thấy. Mẹ hắn ôm ghì hắn vào lòng, nƣớc mắt chan hòa, nức nở khuyên hắn trở về với cha. Thạch Kinh Tử không bao giờ quên đƣợc cảnh đó vì những chi tiết cuộc gặp gỡ hôm ấy suốt đời vẫn ghi vào tâm khảm hắn. Dĩ nhiên Mƣu Ni Sai, con ngƣời chỉ biết có nguyên tắc, sau khi thấy con bỏ đi, đã sai gia nhân lùng bắt. Ngƣời ta đoán biết chỗ hắn trốn nên tìm đƣợc hắn dễ dàng, trói gô lại rồi tải lên lƣng ngựa mang về nhƣ bó củi. Mƣu Ni Sai không tha thứ cho thằng con hỗn láo đánh hắn một trận thừa chết thiếu sống trong cơn giận dữ nhƣ điên dại. Thạch Kinh Tử nhớ nhất lời ông đe dọa, quyết liệt: - Nếu mày còn trở lại theo mẹ mày nữa, tao từ mày ! Chẳng bao lâu sau, Thạch Kinh Tử đƣợc tin mẹ bị bệnh chết. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
  20. Thạch Kiếm Eiji Yoshikawa Cái chết của mẹ hắn đã thay đổi nội tâm hắn ghê gớm. Từ một đứa trẻ hiền lành và đa cảm, Thạch Kinh Tử trở nên tên côn đồ hung bạo nhất làng, Mƣu Ni Sai cũng phải sợ. Mƣa Ni Sai đánh hắn bằng gậy, hắn đánh lại bằng chày. Chỉ Mãn Hà Chí là dám đƣơng đầu với hắn, còn những đứa trẻ khác đều sợ chạy cả. Năm mƣời hai, mƣời ba tuổi, hắn đã lực lƣỡng nhƣ ngƣời lớn. Một năm có tay kiếm khách giang hồ tên Arima đến dựng đài diễn võ, thách dân làng tỉ thí. Thạch Kinh Tử lên đài, giết Arima dễ nhƣ bỡn. Dân làng hoan hô hắn nhiệt liệt, nhƣng lòng ngƣỡng mộ chẳng đƣợc bền. Càng ngày Thạch Kinh Tử càng tỏ ra hung bạo và bất trị. Nhiều ngƣời cho là hắn hiếu sát, thấy mặt đâu là lánh. Thái độ hắn đối với dân làng càng làm cho dân làng lạnh nhạt. Đến khi ngƣời cha nghiêm khắc chết đi, bản tính hung tợn của Thạch Kinh Tử còn ghê gớm hơn nữa. Nếu không nhờ chị hắn là Ô Nhiên can thiệp, chắc Thạch Kinh Tử đã bị đuổi khỏi làng từ lâu rồi. Hắn thƣơng chị hết sức. Mỗi khi thấy chị khóc, hắn không đành lòng từ chối chị một điều gì cả. Việc Mãn Hà Chí và Thạch Kinh Tử đăng lính đánh dấu một khúc quanh quan trọng trong đời hắn. Ít ra nó cũng chúng tỏ là Thạch Kinh Tử vẫn còn muốn hội nhập vào xã hội, nhƣng trận thất bại Sekigahara đã tàn nhẫn đập tan những ƣớc vọng ấy và lại đẩy hắn rơi vào vực sâu đen tối hắn tƣởng vừa thoát khỏi. Tuy nhiên Thạch Kinh Tử có một tâm hồn vô tƣ lạ lùng, chỉ thấy trong những thời kỳ loạn lạc. Khi ngủ, mặt Thạch Kinh Tử bình thản nhƣ một đứa trẻ không nghĩ đến ngày mai. Hắn cũng có những mộng ƣớc, dù thức hay ngủ, nhƣng chƣa bao giờ phải chịu nỗi thất vọng sâu xa. Bƣớc vào đời tay trắng, hắn chẳng có gì để mà tiếc nuối. Nếu bảo hắn là một tên mất gốc thì cũng phải công nhận rằng hắn chẳng bị một điều gì ràng buộc. Thạch Kinh Tử nằm kia, tay ôm thanh kiếm gỗ, cánh mũi phập phồng, nhịp thở đều hòa trong giấc ngủ. Có lẽ hắn đang mơ, nụ cƣời tƣơi hé trên môi. Dƣới đôi hàng mi đen, hắn thấy gì ? Ngƣời chị hắn thƣơng yêu hay ngôi làng bé nhỏ bình yên ở đó hắn đã sinh trƣởng ? Ôkô tay cầm đèn bƣớc vào phòng. Nhìn Thạch Kinh Tử, nàng đứng yên, khẽ thốt: “Nét mặt mới bình thản làm sao !”. Rồi đƣa tay phớt nhẹ lên đôi môi hé mở của hắn, nàng thổi tắt đèn, rón rén nằm xuống bên cạnh nhƣ con mèo cuộn tròn trên tấm thảm. Thong thả, nàng xích lại gần Thạch Kinh Tử từng chút, khuôn mặt nhồi phấn trắng và bộ áo ngủ sặc sỡ hiện rõ trong bóng tối. Bên ngoài hoàn toàn yên lặng. Vài giọt sƣơng đêm rơi nhẹ trên thành cửa sổ. Ôkô tự nhủ: “Không biết anh chàng này đã biết mùi đàn bà chƣa !” và đƣa tay định cầm thanh kiếm gỗ. Nhƣng vừa chạm vào thanh kiếm, Thạch Kinh Tử đã giật mình chồm dậy, hất nàng ra và kêu ầm ĩ: - Ăn trộm ! Ăn trộm ! Ôkô bị hất bắn ra ngoài, va phải cây đèn. Thạch Kinh Tử nhảy tới bẻ tay nàng quặt ra sau. Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net
nguon tai.lieu . vn