Xem mẫu

  1. Harry Porter AND The order of THE phoenix J.K. Rowling
  2. Chương 1 Dudley phát điên Cái ngày nóng nực nhất kể từ đầu hè đem lại sự im lặng ngột ngạt và oi bức đè nặng trên các ngôi nhà vuông vắn to lớn ở phố Privet. Những chiếc xe hơi vẫn thường bóng loáng giờ nằm im trong bụi bặm ở trên cái lối
  3. đi, những bãi cỏ thường khi vẫn xanh rực tươi tắn nay trở nên nứt nẻ và khô úa vì những ống phun nước đã ngừng hoạt động do hạn hán. Bị tước đoạt khỏi các thú vui rửa xe và xén cỏ, cư dân của phố Privet đã rút lui vào bóng râm trong những ngôi nhà xinh đẹp của họ, cửa sổ được mở rộng với hy vọng sẽ quyến rũ được những cơn gió nhẹ vốn không hề tồn tại. Người duy nhất ở ngoài trời lúc này là một cậu thiếu niên đang nằm
  4. ngửa giữa luống hoa ngoài trời của căn nhà số bốn. Đó là một cậu bé đeo kính, gầy gò, tóc đen với một vẻ ngoài hơi yếu ớt, giống như những ai đã lớn lên trong những khoảng không tù túng trong phần lớn thời gian của mình. Cái quần jean của nó rách rưới và dơ bẩn, chiếc áo T-shirt rộng lùng thùng và phai màu, còn đế giày thì đang được bóc ra khỏi phần trên của nó. Vẻ ngoài của
  5. Harry Potter không khiến cho láng giềng của nó ưa thích. Những người này thì cho rằng bạo hành thì nên bị trừng phạt bởi pháp luật, nhưng khi Harry tự ẩn mình trong những luống túc cầu rậm rạp lúc chiều tà thì nó gần như vô hình với những người bộ hành. Thật ra, nó chỉ có thể bị bắt gặp khi dượng Vernon hoăc dì Petunia thò đầu ra khỏi cửa sổ phòng khách và nhìn thẳng vào luống hoa phía dưới.
  6. Harry nghĩ rằng nó nên tự chúc chúc mừng mình vì ý tưởng trốn ở đây. Nó có thể cảm thấy không thoải mái khi nằm trên nền đất rắn nóng hầm hập này, nhưng, mặt khác, không ai chú ý đến nó, nghiến răng ken két khiến nó không thể nghe được tin tức, hoặc quát những câu hỏi thô lỗ vào mặt nó, điều vẫn thường xảy ra khi nó cố ngồi trong phòng khách xem tivi với dì và chú nó.
  7. Tuồng như ý nghĩa của nó có thể bay qua cánh cửa sổ rộng mở, Vernon Dursley, dượng của Harry, chợt nói. “Thật là khoái khi thấy thằng bé không cố chõ mũi vào đây. Mà nó đang ở đâu vậy nhỉ?” “Tôi không biết.’ dì Petunia nói, không quan tâm ‘nó không ở trong nhà.” Dượng Vernon càu nhàu
  8. “Xem tin tức…’ ông nói một cách khinh miệt. ‘Tôi muốn biết thật ra nó muốn cái gì? Như thể một thằng bé bình thường quan tâm đến tin tức - Duddley chẳng biết chút gì về tình hình thời sự cả; tôi đồ rằng nó còn chẳng biết ai là thủ tướng nữa kìa! Dù sao, thì cũng không thể có chuyện về bọn của nó trong tin tức của chúng ta-’ “Vernon, shh!’ dì Petunia
  9. nói. ‘Cửa sổ mở kìa” “Ôi – vâng – xin lỗi mình.” Nhà Dursley chìm vào im lặng. Harry nghe tiếng leng keng từ bữa ăn sáng ngũ cốc Fruit’n’ Bran khi nó quan sát bà Figg, một người phụ nữ già yêu mèo sống cạnh được Wisteria đang thong thả dạo bước ngang. Bà đang cau mày và thì thầm với chính mình. Harry lấy làm mừng rằng nó đang dấu kín
  10. mình dưới bụi cây, vì bà Figg gần đây thường mời nó đến uống trà khi bà gặp nó ngoài đường. Bà vừa quẹo qua góc đường và biến mất khỏi tầm nhìn thì tiếng dượng Vernon một lần nữa vang vọng ra khỏi cửa sổ. “Dudders đi ra ngoài uống trà à?” “Ở Polkisses’, dì Petunia dịu dàng trả lời. ‘Nó có nhiều bạn,
  11. nó rất nổi tiếng.” Harry cố lắm mới kìm được tiếng khịt mũi. Nhà Durley thật sự ngu xuẩn một cách đáng ngạc nhiên về con trai của họ, Dudley. Họ tin như sấm vào những lời dối trá mập mờ của thằng bé về việc đi uống trà với những đứa trẻ khác trong băng của nó vào mỗi chiều trong kỳ nghĩ hè; Dudley và băng của nó chiều chiều lại vào công viên quậy phá, hút thuốc ở những
  12. góc đường, ném đá vào những chiếc xe băng ngang và trẻ con. Harry trông thấy bọn chúng khi nó đi vòng qua Little Whinging vào buổi chiều tối; phần lớn kỳ nghỉ hè nó lang thang trên đường, bới tìm báo trong các thùng rác. Nốt nhạc đầu tiên trong bản nhạc của bản tin bảy giờ lọt vào tai Harry và nó lật người lại. Có thể là tối nay, sau cả tháng đợi chờ – phải, chính là tối nay.
  13. “Số khách du lịch vẫn bị mắc kẹt lại ở phi trường đã lên đến con số kỷ lục vì những người khuân vác hành lý Tây Ban Nha đã đình công đến tuần thứ hai-” “Cho chúng một kỳ nghỉ trưa trọn đời luôn’ dương Vernon càu nhàu sau khi phát thanh viên dứt câu, nhưng không thành vấn đề, bên ngoài luống hoa, bụng Harry như được thả
  14. ra. Nếu có điều gì xảy ra, chắc chắn nó sẽ là mục tin đầu tiên được phát; chết chóc và tàn phá chắc chắn là quan trọng hơn việc những người du lịch mắc kẹt. Nó thở phào một hơi thật dài và nhìn lên bầu trời xanh trong. Mỗi ngày trong mùa hè này đều giống nhau: căng thẳng, chờ đợi, sự giải toả tạm thời, và rồi lại căng thẳng trở lại… và lúc nào cũng thế, câu hỏi là vì sao
  15. chẳng có gì xảy ra càng lúc càng rền rĩ. Nógiữ im lặng, chờ xem có một gợi ý nhỏ nào đó chưa xác định được về những gì thật sự diễn ra giữa những người Muggle – một sự biến mất đột ngột, hoặc có thể là một tai nạn kỳ lại… nhưng cuộc đình công của những người khuân vác hành lý được tiếp theo bởi tin tức về hạn hán ở Tây Nam (“Tôi hy vọng là nó đang nghe
  16. ở cánh cửa bên!” dượng Vernon rống lên. “nó và cái bình tưới lúc ba giờ sáng!”), rồi một chiếc trực thăng bị tai nạn trên một cánh đồng ở Surrey, rồi cuộc ly hôn của một nữ diễn viên nổi tiếng với người chồng cũng nổi tiếng của cô ta (‘Như thể là chúng ta khoái mấy cái trò apphe bẩn thỉu này lắm vậy’ dì Petunia khịt mũi, bà là người luôn khoái chí theo dõi mấy chuyện này trong bất kỳ cuốn tạp chí nào lọt vào đôi tay
  17. xương xẩu của bà.) Harry nhắm mắt chống lại cái nắng gay gắt của trời chiều khi phát thanh viên nói tiếp, ‘- và cuối cùng, con vẹt Bungy đã tìm thấy một cách mới mẻ để giữ cho mùa hè nè sự tươi trẻ. Bungy, sống ở Five Feathers ở Barnsley, đã học trượt tuyết! Mary Dorkins đã đi tìm hiểu thêm.’ Harry mở mắt. Nếu họ đã
  18. tán đến chuyện vẹt đi trượt tuyết, tức là chẳng còn gì đáng nghe. Nó thận trọng vươn người tới trước và nâng mình lên bằng đầu gối và khuỷu tay, chuẩn bị trườn qua dưới cửa sổ. Nó đã di chuyển được khoảng 2 inches thì nhiều chuyện đã xảy ra một cách nhanh chóng. Một tiếng crack lớn như một tiếng súng vang lên phá vỡ
  19. không gian tĩnh mịch; một con mèo phóng vụt qua dưới khu đậu xe của công viên và biến khỏi tầm mắt; một tiếng la inh ỏi, một tiếng rú vang lên và tiếng sứ vỡ vụn vang đến từ phòng khách của Dursley, và có vẻ như đó là dấu hiệu mà Harry chờ đợi vì nó nhảy dựng cả lên, cùng lúc rút từ lưng chiếc quần jean của nó cây đũa thần như thể nó đang rút gươm – nhưng trước khi nó có thể đứng thẳng dậy, đỉnh đầu nó bị va vào cánh
nguon tai.lieu . vn