Xem mẫu

CHƯƠNG XI
Hungryman: Tìm kiếm khay đựng thức ăn nhẹ…
Sử dụng một cặp nhíp, Quinn thả lá thư thứ ba vào túi đựng vật chứng trong suốt và
đóng kín lại. Anh đặt nó lên bàn cạnh những mẫu khác và đặt cái nhíp vào lại bên trong túi
đựng dụng cụ nhỏ. Nếu may mắn, họ sẽ có được một vài dấu vân tay rõ ràng và DNA.
Nếu không ít nhất Chết ngạt cũng bắt đầu bộc lộ. Giống như nhiều kẻ giết người có tổ
chức, ả không thể ngăn mình khỏi việc khoe khoang. Anh chỉ ước là ả chọn bất cứ ai khác
nói chuyện chứ không phải là Lucy Rothschild.
Lần cuối cùng anh đứng trong căn bếp này, Lucy đã tát vào mặt anh, sau đó tống anh
ra khỏi nhà. Anh không trách cô về điều đó. Anh chỉ hiểu rằng mình sẽ không bao giờ có
mặt ở nhà cô lần nữa. Trong một triệu năm, nhưng đây chính xác không phải là một cuộc
gọi thân mật.
“Cô có chắc là cô không thể nghĩ về một người nào đó có thể viết những lá thư này?”
Kurt hỏi Lucy. Anh ngồi trước ghế cô với cuốn sổ ghi chép được cài trong lòng.
Cô lắc đầu. “Nó có thể là của bất cứ ai.”
Quinn nhét đuôi chiếc cà vạt bằng lụa màu xanh nước biển và xanh lục vào giữa hai
hột nút ở phía trước chiếc áo sơ mi xanh lục và đặt lòng bàn tay mình kề bên chứng cứ
được trải rộng trước mặt anh. Nếu phải đoán, anh sẽ nói rằng Chết ngạt đã sử dụng
chương trình Microsoft Word để viết các lá thư này. Anh hy vọng rằng máy in sẽ dễ dàng
phân biệt hơn.
Không ngẩng đầu lên, anh hướng ánh nhìn về Lucy. Cô xanh xao nhưng vẫn xinh đẹp
như lúc anh nhìn thấy cô ba ngày trước đó. Cô mặc một chiếc áo sơ mi màu hồng được
buộc lại phía trước và một chiếc quần jean. Ngay giây phút anh đặt chân vào nhà, anh đã
nhận ra cái nhìn trong đôi mắt xanh đó. Cho dù cô cố che giấu nó đằng sau sự giận dữ, cô
vẫn đang sợ chết khiếp.
“Cô có bất cứ người hâm mộ nào tán dương quá mức cho tác phẩm của cô không?”
Cô hít sâu và từ từ thở ra. “Ồ, vâng. Đối với tôi thì cũng có nhiều lời tán dương vượt
quá, nhưng không có cái nào điên khùng như vậy.” Mái tóc vàng của cô được bím thành
tóc đuôi ngựa cao trên đầu, cô trông trẻ hơn và rất quyến rũ. Một dấu màu tím nhạt nằm ở
vùng xương đòn của cô. Nó khó nhận ra, nhưng Quinn đã chú ý ngay khi nhìn thấy cô. Có
lẽ do anh là người tạo ra nó.
Quinn đã dành trọn ba ngày qua phỏng vấn bạn bè và người thân của Robert
Patterson. Kiểm tra từng cuộc điện thoại và các hóa đơn thẻ tín dụng. Anh khám phá ra
rằng, cũng như các nạn nhân khác, Robert đã hẹn hò qua mạng. Quinn đã tập hợp tên từ
chương trình email của Robert. Nhiều người trong số đó đã được anh loại bỏ khỏi danh
sách tình nghi. Quinn cũng đã dành phần lớn thời gian để suy nghĩ lại về hướng đi của vụ

án. Có thể Chết ngạt không gặp gỡ đàn ông trên mạng. Và anh đã dành phần lớn thời gian
nghĩ về Lucy. Có lẽ anh nên làm khác đi.
Khi Kurt thúc giục Lucy về bạn và người hâm mộ cô, ánh mắt Quinn hướng đến đôi
môi đầy đặn và hồng hào của cô. Anh đã từng hoạt động ngầm để ngăn chặn một kẻ giết
người. Anh đã làm việc theo nguyên tắc chỉ đạo hợp pháp. Điều đó cho phép anh làm hay
nói bất cứ điều gì nếu nó không làm hỏng chứng cứ. Đúng vậy, anh đã nói dối, lừa gạt, và
nói những lời dơ bẩn với Lucy. Anh đã hôn, đã chạm vào cô. Và trong suốt thời gian đó
anh vẫn giữ các nguyên tắc. Anh chỉ đang làm việc. Ít nhất đó là những gì anh tự nói với
chính mình.
Quá tệ là anh không phải là một người giỏi nói láo.
“Các bạn tôi sẽ không bao giờ làm những điều như vậy,” cô nói với Kurt. Ánh mắt
của Quinn lại lướt đi một lần nữa đến với vết bầm nhỏ xíu ở vùng xương đòn của cô.
Đúng vậy, anh có thể tự nói với chính mình và những người khác rằng anh chỉ đang làm
việc. Nhưng sự thật là anh đã rất thích điều đó. Anh thích thú với cảm giác khi được hôn,
được chạm vào và nghe tiếng rên rỉ nhẹ nhàng của cô. Anh thích được nhìn sự khao khát
phản chiếu trong ánh mắt màu xanh và hơi thở nhẹ nhàng của cô.
Anh đã nâng cô lên và mang cô vào phòng ngủ, nhưng anh chỉ đi đến được hành lang.
Anh chỉ muốn nói với chính mình rằng anh chỉ ngưng để thở, nhưng điều đó không đúng.
Anh ngừng lại ở hành lang vì anh muốn hình ảnh không một mảnh vải nào trên người cô
thoát khỏi các thiết bị quay phim và thu âm. Như một người yêu ghen tuông, anh chỉ
muốn cô cho mỗi mình anh.
Anh đã hôn lên bầu ngực trần và chạm vào giữa hai chân cô. Anh không thể nhớ
được anh đã thích thú với điều đó từ bao giờ. Anh thấy mình như trẻ lại, chạm vào, cọ sát
và xé rách áo quần của nhau. Anh thích thú khi làm cho cô đạt khoái cảm và sự va chạm
nhẹ nhàng của bàn tay cô bên trong quần anh, bao bọc quanh cái ấy của anh. Và khi cả hai
ngày càng trở nên nóng bỏng và đổ mồ hôi, anh cũng không bao giờ quên công việc của
mình. Không một giây. Anh chỉ không muốn để tâm đến nó. Cái cách cô nhìn anh, chạm
vào anh , thì thầm tên anh, đã khiến anh muốn cô với một sự hung bạo, chiến thắng được
sự tự chủ của anh và khiến nó trở nên nguy hiểm hơn là một đội quân giết người hàng loạt
được trang bị còng tay.
“Cô biết gì về Hội Phụ nữ lông công không?” Kurt hỏi.
“Hội Phụ nữ lông công ư? Ý anh là những người phụ nữ thường đội những chiếc mũ
màu mè với những chiếc lông vũ ló ra ư?” Cô nhún vai. “Không nhiều, ngoại trừ việc bạn
phải qua lứa tuổi năm mươi, yêu cuộc sống và yêu thích mâu thuẫn.”
“Cô có bao giờ nói chuyện trong bất cứ buổi họp mặt nào của họ không?”
Cô lắc đầu. “Chưa. Sao tôi phải tham dự? Tôi viết truyện trinh thám mà. Không phải
những chuyện vặt vãnh về tình chị em.”

Có hai mươi hai cơ sở của Hội Phụ Nữ Lông công ở Boise. Quinn đã liên lạc với tất
cả họ. Anh cũng yêu cầu được cung cấp tiểu sử và bảng phân công của từng thành viên.
Anh cũng đang chờ đợi tiểu sử và bảng phân công từ Hội Phụ nữ Trinh thám và báo cáo
chất độc mới nhất từ phòng pháp y.
“Thế còn Hội Phụ nữ Trinh thám thì sao?” Quinn hỏi cô.
Lucy hơi nghiêng đầu và nhìn anh qua khóe mắt. Nếu anh có bất cứ nghi ngờ gì về
cảm giác của cô với anh, sự đau khổ ẩn sâu trong đôi mắt màu xanh đậm đó sẽ làm biến đi
tất cả sự ngượng ngập.
Giọng cô khá nhạt nhẽo khi cô hỏi, “Họ thì sao?”
“Họ dường như biết được cốt truyện của cuốn sách mà cô đang viết.”
“Thì sao?”
“Cô có nghĩ rằng cuốn sách của mình có nhiều điểm chung với cách Chết ngạt hành
động không?”
Cô quay hẳn người lại nhìn anh. “Không hẳn. Tôi biết ả giết chết nạn nhân bằng cách
làm cho họ chết ngạt, nhưng nó có thể là một sự trùng hợp. Nếu anh muốn kiểm soát hơi
thở của một ai đó, có rất nhiều cách khác nhau để làm điều đó.” Cô chỉ vào bằng chứng đã
được cho vào bao nằm trên bàn.
“Người đó không nói cách mình giết những người đàn ông đó.”
“Không, nhưng chúng tôi biết cách ả ta làm điều đó.” Anh đứng lên hẳn và nhìn vào
Lucy. Rõ ràng cô đã không thích anh. Anh không thực sự đổ lỗi cho cô, nhưng nó không
còn ý nghĩa gì cả. Anh còn có công việc phải làm. Lần này anh sẽ làm điều đó vì cuốn
sách. “Ả ta còng họ vào một cái giường và trùm một chiếc túi giặt khô qua đầu họ. Cô
nghe có quen không?”
Nếu điều đó là thật, mặt Lucy trở nên trắng bệch. Mặc dầu Quinn không muốn chửi
rủa, nhưng anh cảm giác mình giống như một gã khốn khiếp vì đã làm cho cô khiếp sợ.
Cô nhìn anh một lúc lâu sau đó nói như thể cô có sự lựa chọn. “Tôi không muốn dính
dáng đến chuyện này. Nó thật bệnh hoạn.”
“Đã quá trễ.” Anh kéo chiếc cà vạt của mình ra và chỉ vào các lá thư. “Ả ta đã kéo cô
vào. Tôi không muốn cô sợ, nhưng điều này cực kỳ nghiêm trọng. Một kẻ giết người đã
chọn liên lạc với cô vì ả ta cảm nhận được sự gắn kết với cô qua các tác phẩm của cô.”
“Tôi biết điều đó, nhưng sao các anh không lấy các lá thư đi và để tôi ra khỏi vụ
này?”
Anh ước gì mình có thể làm điều đó. Nhiều hơn cô có thể biết. Thông thường anh sẽ
vui sướng vì kẻ giết người hàng loạt cuối cùng cũng đã xuất hiện, và anh sẽ xem xét mọi

góc độ. Sau đó lên kế hoạch cho bước hành động tiếp theo trong đầu. Nhưng lần này thì
không như thế.
“Chúng tôi có thể để cho cô tránh khỏi việc điều tra này càng nhiều càng tốt.” Kurt
nói khi đóng vai trò “cảnh sát tốt”, vỗ vỗ vào tay cô và cố làm cho cô bình tĩnh lại.
“Nhưng tôi không tin rằng cô nhận được thư cuối cùng từ ả ta. Ả sẽ lại liên lạc với cô. Cô
thật thông minh khi mang găng tay lúc mở lá thư thứ ba.”
Quinn đẩy các bì thư về phía cô. “Cô có nhận ra dấu bưu điện không?” Anh không
đợi cho cô trả lời. “Ả ta gởi những lá thư này ba đến bốn ngày sau mỗi vụ án mạng.”
“Có nghĩa là tôi sẽ nhận được lá thư khác hôm nay hoặc ngày mai.”
“Chính xác. Nói như thế có nghĩa hôm nay cô chưa kiểm tra hộp thư của mình.”
“Chưa.”
“Nếu cô đưa cho chúng tôi chìa khóa, chúng tôi có thể kiểm tra nó.”
Cô lắc đầu và đứng dậy. “Không, tôi có các thư quan trọng liên quan đến công việc
trong hộp thư đó. Tôi sẽ đi”
“Cô vừa nói là muốn tránh xa khỏi cuộc điều tra mà.” Điều đó là không thể. Cô chỉ
không biết phải làm gì.
“Tôi biết, nhưng tôi không thể để bất cứ ai lục lọi hộp thư của tôi.”
Tốt hơn hết là không nên tranh cãi với cô. Quinn cho tất cả bằng chứng trên bàn vào
chiếc túi lớn và đóng lại. “Tôi sẽ đi cùng cô.”
“Không cần. Cám ơn.”
“Đó không phải là gợi ý, Lucy.” Cô định mở miệng cãi lại. Anh cắt ngang trước khi
cô nói. “Hoặc tôi có thể lấy lệnh và tịch thu mọi thứ trong hộp thư đó.”
“Nhưng chúng tôi không muốn làm điều đó,” Kurt nhanh chóng giải thích, cố xoa dịu
cô.
Cô nắm lấy chiếc ví trên ghế. Ánh mắt Quinn lướt nhìn từ khuôn mặt cô, đến nút
buộc của chiếc áo sơ mi màu hồng, và từ chiếc quần jean đến bàn chân của cô. Cô mang
một đôi xăng đan màu nâu được gài móc trên các ngón chân cái. Móng chân cô sơn màu
đỏ. “Được rồi, nhưng tôi sẽ lái xe.” Cô nói và quay người đi ra phía cửa sau.
“Có lẽ tớ nên đi,” Kurt đề nghị. “Làm cô ấy dịu đi để cô ấy hợp tác với chúng ta. Cô
ấy không thực sự thích đi cùng cậu.”
Quinn nhìn đằng sau cô. “Cô ấy sẽ vượt qua được điều này,” anh nói, sau đó quay lại
nhìn vị thám tử khác.

Kurt đang thu thập các bằng chứng đã được bọc trong các túi nhựa và nhét chúng vào
sổ ghi chép của mình. “Có điều gì xảy ra giữa hai người mà tớ không biết?”
“Không gì nhiều,” Quinn nói dối. Chỉ anh và Lucy biết về những gì xảy ra giữa họ ở
hành lang trong nhà anh, và chắc chắn rằng có chết anh cũng không nói ra điều đó.
“Cậu nhìn cô ấy như thể giữa hai người đã xảy ra điều gì đó.”
“Tớ không nhìn cô ấy như vậy.” Quinn nắm lấy túi dụng cụ nhỏ của mình. Anh hy
vọng Kurt sẽ không nhắc đến chủ đề này nữa, nhưng Quinn biết là không thể.
“Đúng, cậu đã nhìn. Cậu nhìn như thể cậu đang đói và cô ấy là một khay thức ăn nhẹ”
Kurt lắc đầu. “Quá tệ là cô ấy lại nhìn cậu như thể cậu lấy con mèo béo ịch ấy ra khỏi cô
ấy.”
Kurt thật lắm chuyện, nhưng Quinn không có thời gian để đứng lại và cãi nhau. “Nhớ
photo những cái đó trước khi chúng ta đưa cho phòng thí nghiệm. Gặp lại cậu ở văn phòng
nhé,” anh nói và bước ra ngoài khi Lucy lái chiếc BMV màu bạc ra khỏi gara nhỏ. Anh
mở cửa xe và ngồi vào chiếc ghế bọc da màu đỏ.
“Xe đẹp,” anh nói khi anh với tay qua vai phải để lấy dây an toàn.
Anh nhìn sang cô và đóng dây an toàn đúng vị trí. “Chúng ta sẽ đi đâu?”
“Anh không cần phải đi theo.”
“Ánh nắng của anh, em hiểu sai về điều đó.”
Cô ngừng xe lại ở cuối hẻm, sau đó chạy vào đường lớn. “Đừng gọi tôi là Ánh nắng.
Tên tôi là Lucy. Anh phải gọi tôi là cô Rothschild.”
Anh tặc lưỡi. “Em còn giận anh bao lâu nữa hả, Quý cô Rothschild?”
“Tôi không giận.” Cô sang số ba và lái xe xuống đường 15 với tốc độ ít nhất là mười
dặm. Một con sóc lao ra đường, trượt đến trạm chờ, sau đó chạy trở lại vỉa hè thay vì cố
gắng làm điều đó.
“Đúng” Vâng, anh đã nói dối cô, nhưng anh đâu có sự lựa chọn nào khác. Và đúng là
anh đã làm cho mọi việc đi hơi xa, nhưng cô cũng nói dối vậy. Cô được tha thứ. Anh thì
không. Nếu nói đến việc bực mình, thì người đó phải là anh chứ. “Em luôn lái xe như vậy
sao?”
“Nếu anh không thích, ra khỏi xe ngay.” Cô ngừng lại ở cột đèn giao thông trên
đường Bannock và nói chuyện với anh qua kính chắn gió.
Anh mỉm cười và nhắc nhở chính mình rằng công việc của anh sẽ dễ dàng hơn với sự
hợp tác của cô. Anh đã lấy được lời khai từ những kẻ tội phạm cứng đầu nhất. Vì thế anh
có thể thu xếp được với Lucy. “Thật tốt khi em đã gọi cho anh về những lá thư”

nguon tai.lieu . vn