Xem mẫu

Lời nói đầu Ban đầu, khi tôi nói sẽ cho ra cuốn sách dạy tiếng Anh bằng truyện tranh, mọi người xung quanh đều nhìn tôi với con mắt kì lạ. Việc họ nghi ngờ cũng dễ hiểu thôi vì một giáo sư khoa Anh Ngữ ở trường đại học lại quả quyết viết truyện tranh cho trẻ em. Mà nhắc đến truyện tranh thì tính hài hước, thú vị phải đặt lên hàng đầu, bởi vậy họ cũng lo lắng liệu cuốn sách này có trở thành bài giảng ngữ pháp nhàm chán, khô khan của ông thầy cứng nhắc hay không. Lý do tôi quyết tâm viết cuốn sách ngữ pháp tiếng Anh dưới dạng truyện tranh là do cậu con trai học lớp 4 của tôi. Dù con tôi học tiếng Anh từ nhỏ nhưng cháu chỉ học thuộc như một con vẹt nên không thấy tiếng Anh có gì thú vị. Tôi đã nghĩ, liệu có cách nào giúp các em tiếp nhận tiếng Anh một cách tự nhiên và dễ dàng như tiếng mẹ đẻ không. Tôi muốn các em cảm nhận được rằng, giống như tiếng mẹ đẻ thể hiện suy nghĩ của người dân nước ta, tiếng Anh cũng thể hiện suy nghĩ của người Mỹ, người Anh vậy. Tóm lại, tiếng Anh tuyệt đối không phải chỉ là một môn học lấy điểm trên lớp. Việc biết được người nói tiếng Anh chú trọng vào điều gì, phương thức giao tiếp của người nói tiếng Anh khác gì với chúng ta sẽ giúp ích đáng kể trong việc học tiếng Anh một cách đúng đắn. Bởi lẽ, chúng ta khó có thể hiểu ngọn ngành nếu chỉ học thuộc máy móc những kiến thức kiểu như trật tự từ trong tiếng Anh khác với tiếng mẹ đẻ như thế nào, luôn phải phân biệt rõ số ít và số nhiều ra sao, hay cần sử dụng các thì đa dạng theo thời điểm nói. Tập hợp của những điểm khác biệt đó chính là ngữ pháp. Thế nhưng, nếu nhìn vào những quyển sách ngữ pháp bày bán trong nhà sách, dù là sách dành cho trẻ em đi chăng nữa thì trong đó cũng đầy rẫy thuật ngữ tiếng Hán khó hiểu. Họ chỉ làm cho khổ sách to lên bằng cách chèn thêm những hình ảnh sặc sỡ, bắt mắt nhưng bản chất của chúng vẫn là cuốn sách ngữ pháp khó hiểu, giản lược từ sách giành cho người lớn. Một vài người cho rằng, trẻ nhỏ không cần biết ngữ pháp tiếng Anh cũng được. Cũng có người cho rằng, nếu cho trẻ nghe những cuốn băng hay đọc cho bé nghe nhiều truyện cổ tích thì tự các bé có thể làm quen với ngữ pháp tiếng Anh. Thế nhưng, khi xét ngữ pháp là những cấu trúc lặp đi lặp lại trong câu, là những quy tắc được sử dụng trong lời nói và khi viết đoạn văn, bạn sẽ thấy học ngữ pháp là một quá trình cơ bản của tiếng Anh. Bởi vậy, nếu chúng ta có thể giảng giải một cách dễ hiểu những quy tắc đó cho trẻ đang học tiếng Anh ở giai đoạn đầu thì sẽ giúp ích rất nhiều cho việc học tiếng Anh ở cấp độ cao hơn của các em. Trong quá trình viết sách, tôi nhận ra rằng, việc truyền đạt những kiến thức ngữ pháp tiếng Anh một cách dễ hiểu, thú vị dưới cách nhìn nhận của trẻ em là một việc không hề dễ dàng. Tôi cũng hiểu được tại sao trên thị trường hiện nay lại tràn ngập sách dạy ngoại ngữ khó hiểu như vậy. Bởi đối với những người từ trước đến nay chỉ học ngữ pháp tiếng Anh theo những cách phức tạp, thì việc phải diễn đạt, giải thích lại kiến thức một cách dễ hiểu càng khó khăn hơn. Từ đó, tôi thấy được sứ mệnh cao cả của mình, nếu tôi – một học giả ngôn ngữ - không đứng ra làm việc đó thì sẽ chẳng có ai làm cả. “Đội thám hiểm Ngữ pháp tiếng Anh Gram Gram” là kết quả của sự nỗ lực không ngừng của nhà xuất bản và những họa sĩ tài năng. Nội dung sách xoay quanh ba bạn nhỏ Gun, Bitna, Pio sau khi đối đầu với Ma Vương Reverse ở hành tinh Grammwoods đã tiếp tục đẩy lùi các quái tướng Grammpet như Noun (danh từ), Pronounce (đại từ), Verb (động từ) và dần tìm hiểu từng cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cuốn sách không chỉ giúp các bạn nhỏ học ngữ pháp tiếng Anh mà còn là câu chuyện phiêu lưu đầy ly kỳ và thú vị. Sau khi viết xong cuốn sách này, tôi đã đưa cho con trai và nhiều bạn nhỏ khác xem thử. Thật ngạc nhiên khi chúng thích thú đọc quyển sách nhiều lần. Trong quá trình đọc đi đọc lại đó, các em đã dần làm quen một cách tự nhiên với kiến thức ngữ pháp như số ít – số nhiều của danh từ, biến đổi động từ “to be”... Trẻ thậm chí còn hiểu rõ khái niệm mạo từ, một loại từ không có trong tiếng mẹ đẻ và chia động từ theo chủ ngữ để tạo thành câu hoàn thiện. Hơn tất cả, tôi cảm thấy thực sự bất ngờ khi các em không coi đây là việc học mà lại coi đây như một trò chơi thú vị. Giờ đây, con trai tôi không còn học tiếng Anh theo kiểu học mà không biết vận dụng như cách nhiều người lớn đã áp đặt. Cháu đã biết cách tạo lập cấu trúc của câu tiếng Anh trong đầu để nói một cách tự nhiên thay vì học thuộc lòng ngữ pháp tiếng Anh hoặc những thuật ngữ khó. Nói một cách hình ảnh, chúng ta cần dạy con trẻ câu cá chứ không phải bắt sẵn cá cho trẻ. Bắt đầu học tập một cách vui vẻ, đầy hứng thú sẽ giúp các em đạt được những trải nghiệm thú vị sau này. Tôi hi vọng sẽ nhận được những ý kiến đóng góp hoặc lời khuyên của quý độc giả để cuốn sách dạy tiếng Anh cho trẻ em này tiếp tục hoàn thiện hơn nữa. Tác giả Jang Young Jun Các bạn nhỏ cùng đọc nhé! Thưa thầy, ngữ pháp tiếng Anh là gì ạ? Ngữ pháp là quy tắc nói hoặc viết câu, đoạn văn. Tiếng Anh gọi là Grammar em ạ! Quy tắc nói hoặc viết đoạn văn ấy ạ? Không ạ. Phải nói là “Chim bay trên trời” chứ ạ. Vậy các em có hiểu câu “Chim bay trời” nghĩa là gì không? Đúng vậy. Trong tiếng mẹ đẻ của chúng ta cũng có những quy tắc phải tuân theo. Nếu không theo quy tắc, chúng ta sẽ không hiểu câu đó nghĩa là gì. Các em thấy buồn cười khi nghe những em bé nói mà không tuân theo ngữ pháp đúng không? Nói tiếng Anh mà không biết ngữ pháp cũng buồn cười như vậy đó. Ngữ pháp tiếng mẹ đẻ mình dễ ợt, ngữ pháp tiếng Anh có khó không thầy? Đến giờ em học tiếng Anh vẫn rất tệ. Thầy tin rằng, sau khi đọc “Đội thám hiểm Ngữ pháp tiếng Anh Gram Gram”thì các em sẽ thấy ngữ pháp tiếng Anh hấp dẫn hơn. Thực ra, ngữ pháp tiếng Anh rất thú vị và đơn giản nên chỉ cần chịu khó học một chút, các em sẽ tự hiểu “À! Hóa ra phải nói thế này”. Từ đó mà việc học vui vẻ hơn. ... - tailieumienphi.vn
nguon tai.lieu . vn