Xem mẫu

Mục Lục

LỜI GIỚI THIỆU
CHÂN
PHẦN MỘT
Chương 1
Chương 2
Chương 3
Chương 4
Chương 5
Chương 6
Chương 7
PHẦN HAI
Tâm
Biến
Quý
Mệnh vận
Đạo
Phẩm cách
Hương
PHẦN BA
Một
Hai
Ba
Thay lời kết



LỜI GIỚI THIỆU
Ebook miễn phí tại : www.Sachvui.Com


Diện mạo văn học Mỹ trong những thập kỷ cuối cùng của thế kỷ 20 có những thay đổi
sâu sắc. Giới nghiên cứu phê bình văn học Mỹ nhất trí với nhau ở một điểm là cần phải
thay đổi cái nhìn chính thống trong những nhận định về văn học Mỹ. Vậy điều gì đã làm
nên những thay đổi này? Có thể nói đó là sự xuất hiện của các nhà văn da màu, mà đại
diện xuất sắc là các nhà văn nữ. Năm 1995, Tony Morrison đạt giải Nobel về văn chương.
Nhưng trước đó khá lâu từ những thập niên 70, 80 văn học Mỹ đã có thêm sinh khí mới
với những sáng tác của các nhà văn, nhà thơ da đen như Alice Walker, Maya Angelou,
những nhà văn gốc Mỹ la tinh như nhà văn được giải Pulitzer Oscar Hijuelos, Rdolfo
Anaya…
Cùng lên tiếng với nhóm các nhà văn trên là những nhà văn gốc Châu Á. Vào giữa thập
niên 70, Maxine Hong Kingston với Tripmaster Monkey đã đặt một cột mốc cho dòng văn
học này, và nối tiếp con đường của bà là Amy Tan với The Joy Luck Club – Phúc lạc hội
(1988). Tác phẩm gây nên một tiếng vang lớn buộc độc giả và giới nghiên cứu phê bình
phải nhìn lại những tác phẩm của những nhà văn Mỹ gốc Châu Á, Amy Tan với các tác
phẩm tiếp theo của bà The Kitchen God’s Wife – Phu Nhân Táo Quân (1991), The
Hundred Secret Senses – Trăm miền ẩn thức (1995), The Bonesetter’s Daughter – Con gái
thầy lang (2000), cùng những sáng tác cho thiếu nhi The Moon Lady, tạm dịch là Hằng
Nga, và The Chinese Saimese Cat, tạm dịch Con mèo xiêm Trung Quốc, trong vòng hơn
một thập kỷ qua đã làm nên một hiện tượng trong văn học Mỹ. Các nhà phê bình đã thống
nhất với nhau trong nhận định là cùng với Maxine Hong Kinsgton, Amy Tan đã khai phá
một con đường mới, mở ra những giá trị nghệ thuật và nhân bản sâu sắc trong nền văn học
đương đại Mỹ. Thêm vào giá trị văn học Mỹ những giá trị của một nền văn hoá phương
Đông vốn thâm trầm mà sâu sắc.
Amy Tan sinh ngày 19 tháng Giêng năm 1952 ở Oakland, bang California. Tuổi thơ của
bà trôi qua chủ yếu ở San Francisco, nhưng bà lại tốt nghiệp phổ thông ở Montreux, Thụy
Điển và bà nhận được bằng thạc sĩ về ngôn ngữ của San Jose Sate University. Với tác
phẩm đầu tay Phúc Lạc Hội, Amy Tan đã nhận được giải thưởng The National Book
Award và L.A. Times Book Award năm 1989. Các tác phẩm sau này được đánh giá rất cao
(Good và Excellent) trong dư luận bạn đọc.
Các sáng tác của Amy Tan, với những vấn đề của người phụ nữ, đặc biệt là những người
phụ nữ gốc Á nhập cư ở Mỹ, tiếc thay mới được dịch ra tiếng Việt tác phẩm The Joy Luck
Club – Phúc lạc hội (nhà xuất bản Trẻ). Nhưng chỉ riêng tác phẩm này đã gây nên được
dư luận trong đông đảo bạn đọc Việt Nam vì những vấn đề nó đặt ra.

Nhà xuất bản Văn nghệ thành phố Hồ Chí Minh mạnh dạn giới thiệu những sáng tác mới
nhất của Amy Tan vì các tác phẩm này gần gũi với thị hiếu thẩm mỹ cũng như cách cảm
nghĩ của người Việt Nam. Thiết nghĩ có lẽ nền văn hoá Trung Hoa và Việt Nam có nhiều
điểm gần gũi tương đồng. Nhưng một nhận định như thế e có thu hẹp giá trị trong những
tác phẩm của Amy Tan, bởi lẽ các tác phẩm của bà được dịch ra 20 thứ tiếng với hàng
chục triệu bản in và được yêu thích trên toàn thế giới. Dù là người da trắng, người da đen
sống ở Nam Phi, hay người Trung Hoa lục địa thì cũng đều tìm thấy trong sáng tác của bà
những nồi niềm của chính mình, của ông bà mình, anh chị mình.
Đặc biệt khi người đọc là phụ nữ, là con gái, em gái, là mẹ hay là vợ thì lại càng cảm thấy
tiếng lòng của mình trong mỗi sáng tác của Amy Tan. Có thể nói nhân vật bao giờ cũng là
trung tâm, cũng đẹp theo nghĩa rộng của từ này, trong các tác phẩm của Amy Tan là Phụ
Nữ, nhất là trong vai trò mẹ và con gái.
Nhà xuất bản mong nhận được ý kiến đóng góp phê bình của đông đáo bạn đọc.
Nhà xuất bản Văn Nghệ thành phố Hồ Chí Minh


nguon tai.lieu . vn