Xem mẫu

LỜI ĐỀ TỪ
Nhưng rồi, dần dần, con chim có được can đảm, bay đến gần Chúa hơn, cái
mỏ bé xíu nhổ một cái gai đã ghim sâu vào trán của Đấng chịu Đóng đinh
trên Thập giá. Khi nó làm thế, một giọt máu từ trên mặt Chúa nhỏ xuống
ngực nó - nhanh chóng loang ra, nhuộm thắm đám lông trên khuôn ngực nhỏ
mịn màng.
Thế rồi Chúa hé môi, thì thầm với con chim: “Nhờ lòng trắc ẩn của
ngươi, ngươi đã có được tất cả những thứ mà giống loài của ngươi vẫn hằng
đeo đuổi, từ khi thế giới này được tạo ra.”
Seltna Lagerloy, Chim cổ đỏ,
Những huyền thoại về Chúa Jesus,

PHẦN 1
ĐẤT ĐỐI ĐẤT

1
Trạm thu phí tại Alnabru.
Ngày 1 tháng Mười một năm 1999.

Một con chim lông xám chao lượn trong tầm nhìn của Harry. Mấy ngón tay
anh gõ gõ trên vô lăng. Thời gian trôi chậm chạp. Hôm qua trên truyền hình
ai đó đã nói về chuyện “thời gian trôi chậm chạp”. Đây là lúc thời gian trôi
chậm lại. Như đêm Noel trước khi ông già Noel đến. Hay ngồi trên ghế điện
trước khi dòng điện bật lên.
Anh gõ nhịp mạnh hơn.
Họ đỗ xe trong khu vực lộ thiên phía sau mấy buồng bán vé tại cổng thu
phí. Ellen vặn to radio lên một chút. Giọng của xướng ngôn viên vang lên
đầy trang trọng và cung kính.
“Phi cơ đã hạ cánh cách đây năm mươi phút, và đúng 6 giờ 38 phút sáng
ngài tổng thống đã đặt chân lên đất Na Uy. Ngài được thị trưởng Ullensaker
nghênh tiếp. Hôm nay là một ngày thu tuyệt vời ở Oslo: một khung cảnh Na
Uy tráng lệ làm nền cho cuộc họp thượng đỉnh này. Chúng ta hãy cùng nghe
lại những gì ngài tổng thống phát biểu tại cuộc họp báo nửa giờ trước.”
Lần thứ ba rồi. Một lần nữa Harry trông thấy các đoàn báo chí hò hét
chen lấn bên hàng rào chắn. Mấy gã mặc com lê xám đứng phía bên kia hầu
như chẳng buồn cố gắng sao cho khỏi giống Mật vụ, khom vai rồi lại thả
lỏng khi theo dõi đám đông, kiểm tra tới lần thứ mười hai xem tai nghe đã
ngay ngắn chưa, theo dõi đám ông, chú mục mấy giây vào tay chụp ảnh có
ống kính tele hơi quá dài, tiếp tục theo dõi, kiểm tra tai nghe đến lần thứ

mười ba. Ai đó chào đón tổng thống bằng tiếng Anh, mọi thứ im bặt. Rồi
một tiếng lạo xạo trong micro.
“Trước hết, cho phép tôi nói rằng tôi rất vui mừng khi đến đây…” Tổng
thống nói đến lần thứ tư bằng thứ tiếng Anh Mỹ nặng và khàn.
“Tôi đọc ở đâu đó có một nhà tâm lý học nổi tiếng người Mỹ cho rằng
tổng thống mắc chứng MPD” Ellen nói.
“MPD?”
“Chứng rối loạn đa nhân cách. Theo kiểu bác sĩ Jekyll và ông Hyde ấy.
Nhà tâm lý học đó nghĩ rằng nhân cách bình thường của ông ta không nhận
thức được rằng nhân cách kia là con thú dâm dục, đang có quan hệ với tất cả
những phụ nữ này. Và đó là lý do tại sao Tòa án không thể buộc tội ông ta
dối trá khi tuyên thệ trước tòa.”
“Lạy Chúa,” Harry nói, ngước nhìn lên chiếc trực thăng đang lượn cao
trên đầu họ.
Trên radio, ai đó nói tiếng Anh giọng Na Uy hỏi, “Thưa ngài tổng thống,
đây là lần thứ tư một tổng thống Mỹ đương nhiệm đến thăm Na Uy. Cảm
xúc của ngài thế nào?”
Khoảng dừng.
“Trở lại đây thật sự là tuyệt vời. Tôi thấy điều quan trọng hơn nữa là các
vị lãnh đạo nhà nước Israel và nhân dân Palestin có thể gặp nhau tại đây. Đó
là chìa khóa để…”
“Ngài còn nhớ được gì từ chuyến thăm trước đây đến Na Uy không, thưa
ngài tổng thống?”
“Có chứ, dĩ nhiên rồi. Trong các cuộc hội đàm ngày hôm nay, tôi hy vọng
rằng chúng tôi có thể…”
“Oslo và Na Uy có ý nghĩa gì đối với hòa bình thế giới, thưa ngài tổng
thống?”
“Na Uy đóng một vai trò quan trọng.”
Một giọng tiếng Anh không mang âm Na Uy. “Ngài tổng thống coi những

nguon tai.lieu . vn