Xem mẫu

Bông Hồng Mất Tích
Serdar Ozkan

Ebook miễn phí tại : www.Sachvui.Com

Dịch giả: Đỗ Thị Đào

Mở đầu
Ephesus! Thành phố của sự đối ngẫu là nơi có cả đền thờ nữ thần Artemis lẫn toà thánh thờ Đức mẹ Maria.
Nơi đây là hiện thân của cả cái tôi bản ngã lẫn chiều sâu tâm hồn. Đây cũng là hình ảnh thu nhỏ của những
thứ cao khiết hư ảo lẫn những điều trần tục thấp hèn, là nơi kết hợp cả chế độ nô dịch lẫn sự tự do, phóng
khoáng. Ephesus – Là sự hoà quyện của những điều đối lập. Bản thân thành phố ấy cũng có tâm hồn như
mỗi con người chúng ta.

Một buổi chiều muộn tháng Mười, có hai người ngồi bên nhau cạnh con suối
Meles gần thành phố cổ Ephesus. Mặt trời đang khuất dạng dần sau ngọn núi
Bulbul, nhuộm hồng cả một góc trời. Với những ai am hiểu ngôn ngữ của bầu trời
thì chắc hẳn sẽ sớm hân hoan đón chào cơn mưa.
“Thánh Paul đang giảng đạo cho mọi người về Mẹ Maria đấy”, cô gái trẻ nói. “Anh
có nghe thấy đám đông phẫn nộ đang gào thét, phản đối và nguyền rủa ông ấy
không? Hàng nghìn người nổi loạn chống lại tôn giáo mới – thứ tôn giáo ngăn
cấm họ thờ nữ thần của mình. Hãy nghe tiếng những bước chân đang giậm trên
nền đất và tiếng họ la hét kìa, ‘Chúng tôi không muốn Maria! Chúng tôi tôn thờ nữ
thần Artemis!’”
“Artemis ư?” Chàng trai trẻ hỏi lại. “Một nữ thần sao? Nữ thần Diana của La Mã?”
“Đừng quan tâm đến bà ấy làm gì,” cô gái trẻ đáp lời. “Bà ấy chẳng là gì ngoài
một ảo tưởng đã được hình hài hoá và được người ta tôn thờ.”
“Em có vẻ biết nhiều về bà ấy nhỉ?”
“Em hiểu rõ bà ấy như chính bản thân mình ấy chứ.”
“Được rồi, vậy sao em không kể cho anh nghe về bà ấy nhỉ?”
“Bà ấy là nữ thần săn bắn,” cô gái bắt đầu kể. “Đó là một nữ thợ săn thực thụ –
người dùng cung tên của mình để đem đến cho kẻ thù một cái chết đột ngột và
ngọt ngào. Đó là một tâm hồn tự do bị cầm tù, một người phụ thuộc nhưng rất đỗi
kiêu hãnh. Nhờ có cây oliu mà mẹ bà – bà Leto đã sinh ra bà cùng với…”
Sau khi đã hít một hơi sâu, cô gái nói thêm “người em song sinh của bà…”

Phần một
Chương 1
Hai là một…

Chỉ có một. Phải rồi, phải thế chứ! Tất nhiên là chỉ có một cái chai mà thôi.
Nhưng mà không, đó không phải sự thật… Mình thấy hai cái chai cơ mà.

Nhưng có thể, có thể mình đã nhìn một hoá hai, có thể chỉ có duy nhất một cái
chai mà thôi…
Không, mình không thể say đến mức đó được. Mình không thể nhìn một hóa hai
được. Chắc chắn là có hai cái chai mà.
Ừm, được rồi. Hai cái chai. Nhưng tại sao lại là hai nhỉ? Tại sao?
Ôi trời! Trông chúng giống hệt nhau. Kích cỡ, hình dạng, màu sắc, tất cả đều y
hệt nhau. Thậm chí cả cái ngày sản xuất chết tiệt kia cũng giống nhau nữa mà! À
đúng rồi… Chúng là hai cái chai sinh đôi.
Nhưng sao lại thế được nhỉ? Sao một cái chai đột nhiên lại biến thành hai cái?
Sao chuyện này có thể xảy ra được chứ?
Tại sao?
Thật không công bằng…
Tại một trong những ngôi nhà xinh đẹp và đồ sộ nhất của Rio de Janeiro, nằm
trên một ngọn đồi trông ra vịnh, có một cảnh tượng đêm nào cũng diễn ra suốt
tháng vừa qua. Giờ cảnh đó lại đang lặp lại. Vùi mình trong tấm đệm của chiếc
sofa màu đen trong một góc hẹp nhất của căn phòng khách rộng lớn, Diana đang
nằm đó, bên những chai rượu, cố gắng hiểu xem tại sao cuộc đời cô bỗng nhiên
lại đảo lộn như thế này.
Đêm nay, cũng như các đêm khác, những thứ mà cô đã cố chịu đựng trong suốt
cả ngày giờ trĩu nặng trong lòng cô như hàng tấn gạch đá đè lên người. Thân thể
cô tê dại cũng như mọi tối khác; mái tóc hạt dẻ rối bù còn đôi mắt xanh thì đỏ
ngầu. Đôi mắt đỏ ấy hết nhìn hai cái chai trên bàn uống trà lại quay nhìn tấm ảnh
của mẹ cô đang được đặt trên bệ lò sưởi.
Chỉ có một điểm khác biệt rõ ràng với những tối khác, đó là ngọn lửa mà cô đã
nhóm lên để đốt hai lá thư. Ánh lửa bập bùng lấp loáng trên mặt Diana vào cái
đêm tháng Năm ấm áp này như đang thổi bùng ngọn lửa trong lòng cô.
Cô uống nốt ngụm rượu cuối cùng từ cái ly đang cầm trong tay rồi làm nó rơi
xuống sàn nhà. Trong lúc chờ đợi lấy lại sức lực để với tay lấy chai rượu thứ hai,
cô quay qua nhìn cái chai mình vừa uống hết.
“Mày biết không,” cô nói với cái chai, “mày cũng giống như tao vậy; ngay cả khi
mày đã cạn thì mày vẫn đứng đó mà không thấy hổ thẹn gì cả.” Cô nhếch mép
cười. “Sau tất cả, rốt cuộc chúng ta vẫn là những nữ thần, đúng không? Cái gì có
thể làm chúng ta gục ngã được chứ?”
Rồi cô quay sang cái chai thứ hai. “Còn mày, đồ chó cái!” cô nói. “Mẹ nói rằng ta
và mày là chị em sinh đôi. Nhưng với ta mày chẳng là cái quái quỷ gì, không gì
hết ngoài một ảo tưởng.”
Diana nâng người lên khỏi tấm đệm ghế sofa, ngả người về phía bàn trà, nhưng
thay vì với lấy cái chai, cô lại cầm lá thư của mẹ để cạnh đó lên. Lá thư đó, chỉ
trong vài phút thôi đã làm một cái chai trở thành hai.

Mẹ cô đã trao cho cô lá thư hồi tháng trước, vào ngày bà mất. Bà bảo Diana chỉ
được phép đọc nó sau khi bà ra đi. Bà đã nói với cô: “Đây là ước nguyện cuối
cùng của mẹ, con yêu. Mẹ muốn con hứa với mẹ rằng con sẽ thực hiện nó.”
Diana đã hỏi bà rằng bà muốn cô làm gì, nhưng mẹ cô không trả lời. Thay vì thế,
đôi mắt xanh da trời của bà cứ nhìn Diana trân trân, kiên nhẫn chờ đợi lời hứa
của con gái. Đôi mắt ấy như không bao giờ chịu nhượng bộ, nên cuối cùng,
không thể chịu đựng thêm ánh nhìn chằm chằm của mẹ, Diana đã nhận lời hứa
với bà.
Vừa nghe thấy lời hứa của Diana, mắt mẹ cô ánh lên vẻ rạng rỡ xưa, gương mặt
xanh xao trở nên sống động trong một thoáng. Bà đặt tay Diana trong tay mình rồi
bảo: “Mẹ biết mẹ có thể trông cậy vào con, con yêu ạ. Con hãy chăm sóc con bé,
chăm sóc tốt cho nó. Nó rất khác thường.”
Cúi người lại gần mẹ, Diana hỏi. “Con bé? Con bé là ai? Mẹ đang nói về ai thế?”
Nhưng câu hỏi của cô vẫn không có câu trả lời cho tới tận ngày hôm sau, sau khi
an táng mẹ xong.
Lúc Diana mở lá thư ra và đọc, cô thấy đất trời như đổ sụp dưới chân cô. Đầu gối
cô từ từ khuỵu xuống, cô đọc lá thư hết lần này đến lần khác, cảm thấy mọi sức
lực trong cơ thể mình như dần cạn kiệt.
Kể từ hôm đó, mọi thứ đã ít nhiều thay đổi.
Trước khi cho lá thư của mẹ vào ngọn lửa, Diana đọc lại một lần nữa:
Ngày 1 tháng Tư
Diana – con yêu của mẹ,
Mẹ hy vọng con vẫn mạnh khoẻ, con yêu. Con nhớ phải giữ gìn sức khoẻ con
nhé. Con không được nghĩ là con đã mất mẹ đâu. Mẹ biết điều đó không dễ chút
nào. Nhưng mẹ xin con, hãy cố gắng làm thế…
Xin con đừng quên thường xuyên cho mẹ biết xem con thế nào. Hãy viết cho mẹ
vài từ trong nhật ký của con. Hãy nói chuyện với ảnh của mẹ, hãy viết những câu
chuyện cho mẹ…
Ngay khi con biết chính xác ngày tốt nghiệp của mình, hãy báo cho mẹ biết nhé.
Con cũng đừng quên đi dạo mỗi tối đấy. Con sẽ đi học đều đúng không con? Đã
có tin tức gì về công việc chưa con? Và, điều quan trọng nhất mẹ muốn biết là,
con hãy cho mẹ biết ngay khi con lại bắt đầu viết những câu chuyện tốt đẹp mà
con vẫn từng viết. Biết đâu một ngày gần đây con sẽ báo cho mẹ một tin tốt lành
là cuối cùng con cũng đã quyết định trở thành một nhà văn phải không con yêu?
Điều gì thực sự đang ngăn cản con theo đuổi giấc mơ lớn nhất của con chứ?
Nhưng thôi, dù sao thì đó cũng là lựa chọn của con. Tất cả những gì mẹ muốn là
con được hạnh phúc.
Mẹ nói “hạnh phúc”, Diana ạ. Nhưng điều mẹ nói cho con trong bức thư này có
thể sẽ khiến con có đôi chút thất vọng. Xin con hãy hiểu, đây không phải ý định

nguon tai.lieu . vn