Xem mẫu
- Lão hà tiện
Dịch giả: Tuấn Đô
Hồi thứ hai - Lớp 3
FRÔDIN - ARPAGÔNG
- FRÔDIN: - Bác cả Giăc ơi, bác có biết cụ chủ có nhà không?
BÁC CẢ GIĂC: - Có, thật quả là có nhà, tôi biết quá đi mất (2) !
FRÔDIN: - Nhờ bác làm ơn báo với cụ là chúng tôi đã đến.
Hồi thứ hai - Lớp 4
- LA FLET- FRÔDIN
LA FLET: - Chuyện đâu có chuyện nực cười! Chắc hẳn là lão phải
có ở đâu đó một kho khá lớn chứa những đồ tập tàng, vì bọn mình chả nhận
ra được tí gì trong bảng kê khai đó.
FRÔDIN: - Kìa! Anh đấy à, rõ khổ, anh La Flet? Do đâu mà lại gặp
nhau ở đây nhỉ!
LA FLET: - Chị Frôdin đấy à? Chị đến làm cái trò gì ở đây thế?
FRÔDIN: - Đâu đâu thì tớ vẫn có ngần ấy trò:Mối lái mồi chài,
nhanh chân nhẹ miệng giúp người, và có được đôi chút tài mọn nào thì tận
lực phát huy để mà kiếm chác. Cậu cũng biết, ở đời này phải sống bằng mưu
trí, và những hạng người như chị, trời chẳng phú bẩm cho những nguồn lợi
lộc gì khác hơn là mưu mô và trí xảo.
LA FLET: - Đằng ấy có giao dịch gì với lão chủ nhà này không
đấy?
- FRÔDIN: - Có. Chị đang thương lượng hộ lão ta một chút việc cỏn
con, hy vọng được một món thưởng đây.
LA FLET: - Của lão à? Ôi chao! Nói thực tình, đằng ấy mà moi
được của lão một tí gì, thì tớ cho là giỏi; và tớ xin bảo trước cho đằng ấy biết
là đồng tiền ở đây đắng lắm nhé.
FRÔDIN: - Cũng có những loại công lênh có sức cảm hóa thần điệu
chứ.
LA FLET: - Xin lạy chị cả nón ạ (1) . Thế thì chị chưa biết rõ quý
ngài Arpagông là một con người ít tính người nhất trong loài người, một
khách phàm trần nghiệt ngã nhất và chặt chịa nhất trần gian. Chẳng có thứ
công lênh nào thúc đẩy nổi lòng biết ơn của lão đến mở được bàn tay của lão
ra đâu. Khen ngợi, quý mến, ơn huệ mồm, và tình nghĩa suông, muốn bao
nhiêu cũng được; nhưng tiền, thì đừng có hòng. Không có cái gì khô khan
hơn, khắc bạc hơn những lối ân cần niềm nở của lão; và câu nói ban cho là
một câu lão ghét cay ghét độc, đến nỗi không bao giờ lão nói: Tôi ban cho
anh... (1) , mà chỉ nói: Tôi cho anh vay lời chào bình yên.
- FRÔDIN: - Lạy Chúa, tớ biết cái thuật vắt đàn ông ra sữa (2) kia
mà; tớ có cái bí quyết cởi mở cho tớ lòng yêu mến của họ, cù được trái tim
của họ, tìm ra những chỗ nhiều lông buồn nhất của họ.
FRÔDIN: - Ăn thua gì ở đây! Tớ thách đằng ấy làm mềm lòng được
con người đó về chuyện tiền tài. Về mặt này, hắn là người gỗ đá (1) , mà cái
gỗ đá tính (2) của hắn thì tất cả thế gian đều phải chịu thua; dù ai có chết đến
nơi, hắn cũng trơ trơ bất động. Nói tóm lại một câu, hắn yêu tiền hơn cả
tiếng tăm, danh dự, và đạo đức; và cứ trông thấy một người xin xỏ, là hắn
lên cơn sài động kinh rồi. Thật là đánh trúng vào chỗ phạm của hắn, thật là
đâm thủng trái tim hắn, thật là rứt ruột rứt gan hắn không bằng; và nếu...
Nhưng hắn đã trở lại kia rồi; anh em chuồn đây
nguon tai.lieu . vn