Xem mẫu
- - - - - - -
Giáo trình
Học tiếng
Trung Quốc
- Bài 1:BUSINESS GREETINGS AND INTRODUCTION
Chào h i và gi i thi u
情景会话 1:初次见面
Ng c nh 1:L n ñ u tiên g p m t
A: N ǐ hǎo !
你好!
Hello !
Xin chào!
B: N ǐ hǎo !
你好!
Hello !
Xin chào
A: Nǐ hǎo ma ?
你 好 吗?
How are you ?
B n có kh e không?
B: W ǒ hěn hǎo, xièxie. Nǐ ne ?
我 很 好,谢谢。你 呢?
I’m very well. Thank you, and you ?
Tôi r t kh e.Cám ơn,b n thì sao?
A: W ǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
我 也 很 好, 谢谢。
I’m also very well. Thank you.
Tôi cũng th , cám ơn b n.
A: Nǐ máng ma ?
你 忙 吗?
Are you busy ?
B n có b n không?
B: W ǒ hěn máng. Nǐ ne ?
我 很 忙。 你 呢?
I’m busy, and you ?
Tôi r t b n.Còn b n?
A: W ǒ bù máng.
我 不 忙。
I’m not busy.
Tôi không b n.
A: Jiàndào nǐ zhēn gāoxìng. (tren tao n h n cao shing)
见 到 你 真 高兴。
I’m really glad to meet you.
R t vui ñư c g p b n.
- B: Ji àndào nǐ wǒ yě hěn gāoxìng. (tren tao n a rơ h n cao sinh)
见 到 你 我也 很 高 兴。
I’m also very glad to meet you.
Tôi cũng r t vui ñư c g p b n
A: Zàijiàn.
再 见。
Good-bye.
T m bi t.
B: Zàijiàn.
再 见。
Good-bye.
T m bi t.
情景会话 2:相互认识了解
Ng c nh 2: 2 bên cùng tìm hi u
A: Qǐngwèn, nín xìng shénme ? (sing u n,n n sing s n mơ)
请 问,您 姓 什么?
May I ask, what’s your surname ?
Xin h i, anh h gì?
B: W ǒ xìng Wáng. Nín guìxìng ?
我 姓 王。 您 贵姓?
My surname is Wang.
What’s your honorable surname ?
Tôi h Vương.B n h gì?
A: W ǒ xìng Lǐ.
我 姓 李。
My surname is Li.
Tôi h Lý.
B: N ǐ jiào shénme míngzi ?
你 叫 什 么 名 字?
B n tên gì?
A: Wǒ jiào Lǐ Jīng. Nín ne ?
我 叫 李 经。 您呢?
My name is Li Jing, and yours ?
Tôi tên Lý Kinh, còn b n?
B: Wǒ jiào Wáng Shāng.
我 叫 王 商。
My name is Wang Shang.
Tôi tên Vương Thương.
- A: Nín jīngshāng ma ? (nín tring sang ma)
您 经 商 吗?
Are you in business ?
Anh ñang làm trong kinh doanh?
B: W ǒ jīngshāng. Nín ne ? ( a tr nh sang,n lơ)
我 经 商。 您 呢?
Yes, I am. And you ?
Đúng vây.Còn anh?
A: W ǒ yě jīngshāng. ( a e trình sang)
我 也 经 商。
I’m engaged in business, too.
Tôi cũng làm trong kinh doanh.
B: T ài hǎo le, wǒmen dōu shì shāngrén. (thai hào lơ, a m n tua sì rang o n)
太 好 了,我们 都 是 商 人。
That’s great, we are both businessmen.
Th t tuy t, chúng ta ñ u là doanh nhân.
A: Duì, wǒmen dōu shì shāngrén, yě shì tóngháng.
对, 我们 都 是 商 人,也 是 同 行。
Right, we are both businessmen, and we are people of the same profession, too.
Đúng, chúng ta ñ u là doanh nhân và ñ ng th i cũng cùng ngành n a.
B: Nín juéde jīngshāng nán ma ?
您 觉得经 商 难 吗?
Is it hard to do business ?
Anh c m th y kinh doanh có khó l m không?
A: W ǒ juéde jīngshāng hěn nán.
我 觉得 经 商 很 难。
It is hard.
Tôi c m th y r t khó.
B: W ǒ juéde jīngshāng bú tài nán.
我 觉得经 商 不太 难。
I feel doing business is not very hard.
Tôi thì l i c m th y kinh doanh không khó l m.
生词
1. 问候 wènhòu:Chào h i (uân hâu)
2. 你 nǐ:B n,ông, anh, bà ch ....
3. 好 hǎo:T t, kh e
4. 吗 ma:Không?(t dùng ñ h i)
5. 我 wǒ:Tôi,ta...
6. 很 hěn:R t
7. 谢谢 xièxiè:cám ơn
- 8. 呢 ne:tr t nghi v n
9. 也 yě:Cũng
10. 忙 máng:B n
11. 不 bù:Không
12. 见 到 jiàn dào:G p(tren tao)
13. 真 zhēn:Th t (trân)
14. 高兴 gāoxìng:Vui m ng, hân h nh
15. 再见 zàijiàn:T m bi t
16. 请问 qǐngwèn:Xin h i (tr nh uân)
17. 您 nín:Ngài (n n)
18. 姓 xìng:H
19. 什么 shénme:Gì, cái gì
20. 贵 guì:Quý
21. 叫 jiào:G i là, tên là
22. 名字 míngzi:Tên
23. 经 商 jīng shāng:Doanh nhân
24. 太 tài:R t (thai)
25. 了 le:r i(tr t ñ ng thái)
26. 我们 wǒmen:Chúng ta
27. 都 dōu:Đ u (tua)
28. 是 shì:Là
29. 商人 shāngrén:Thương nhân
30. 同行 tóngháng:Cùng ngành
31. 觉得 juédé:C m th y (tru t )
32. 难 nán:Khó (n n)
补充词语
1.李经 lǐ jīng:Lý Kinh
2.王商 wáng shāng:Vương Thương
专有名词
补充词语
1. 早上好 zǎoshànghǎo:Chào bu i sáng (ch o sang h o)
2. 下午 好 xiàwǔ hǎo:Chào bu i chi u (sa h o)
3. 晚上好 wǎnshànghǎo:Chào bu i t i (o n sang h o)
4. 晚安 wǎnān:Chúc ng ngon(o n an)
5. 再会 zài huì(trai huây : t m bi t)
补充商务用语
1. 外国 商人 wàiguó shāngrén:Thương nhân nư c ngoài
2. 生意人 shēngyì rén:Ngư i kinh doanh
3. 买卖 人 mǎimài rén:Ngư i buôn bán
4. 做买卖 zuòmǎimài:Buôn bán, giao d ch
5. 做 生意 zuò shēngyì:Kinh doanh
6. 搞贸易 gǎo màoyì:Làm m u d ch, thương m i
- 7. 搞 营 销 gǎo yíng xiāo:Làm kinh doanh
8. 搞 销售 gǎo xiāoshòu:Làm phân ph i(c o seo s u)
9. 搞 进出口 贸易 gǎo jìnchūkǒu màoyì:Làm m u d ch xu t nh p kh u
a.
例子 lìzi :
wǒ xìng lǐ .wǒ bú xìng wáng nǐ ne ?( a sinh l , a pú sing wáng,n lơ)
我姓李。我不姓王。你呢?
Tôi h Lý, không ph i h Vương.Còn anh?
b.
例子 lìzi :
nǐ xìng liú ,wǒ xìng chén .tā ne ?
你姓刘,我姓陈。她呢?
Anh h Lưu, tôi h Tr n.Còn cô y?
wǒ xìng Zhào ,wǒ bú xìng wú .nǐ ne ?
我姓赵,我不姓吴。你呢?
Tôi h Triêu,không ph i h Ngô.Còn anh?
nǐ xìng Zhāng ,nǐ bú xìng chén .tā ne ?
你姓张,你不姓陈。他呢?
Anh h Trương, anh không ph i h Tr n.Còn anh ta?
tā xìng hú ,tā bú xìng wú nǐ ne ?
他姓胡,他不姓吴。你呢?
Anh ta h H , anh ta không ph i h Ngô.Còn anh?
wǒ xìng Zhào ,tā jiào wú míng .nǐ jiào shénme míngzi?
我 姓 赵 , 他 叫 吴 明 。 你 叫 什么 名字 ?
Tôi h Tri u.Anh y tên Ngô Minh.Anh tên là gì?
nǐ xìng zhāo ?wǒ jiào chén zǐ yí .tā jiào shénme míngzi?
你 姓 赵? 我 叫 陈子怡。 他 叫 什么 名字 ?
Anh h Tri u.Tôi tên là Tr n T Di.Anh ta tên là gì?
tā xìng hú ,wǒ jiào wú jīng .nǐ jiào shénme míngzi?
他 姓 胡 , 我 叫 吴 经 。 你 叫 什么 名字 ?
Anh ta h H .Tôi tên là Ngô Kinh.Anh tên là gì?
c.
例子 lìzi :
wǒ jiào Zhào jīng shēng ,wǒ bú jiào liú míng.
我叫赵经生,我不叫刘明。
Tôi là Tri u Kinh Sinh, không ph i là Lưu Minh.
nǐ jiào Zhāng yuè ,nǐ bú jiào chén zǐ yí.
- 你叫张越,你不叫陈子怡。
Anh tên là Truơng Vi t, không ph i tên là Tr n T Di.
tā jiào hú yào guāng ,tā bú jiào wú jīng.
他叫胡耀光,他不叫吴经。
Anh ta tên là H Di u Quang, không ph i là Ngô Kinh.
d.
lìzi
例子 :
wǒ bú jiào lǐ jīng , wǒ jiào wáng shāng.
我不叫李经,我叫王商。
Tôi không ph i là Lý Kinh, tôi là Vương Thương.
tā jiào zǐ yí bú jiào dà wěi.
他叫子怡,不叫大伟。
Anh ta là T Di, không ph i là Đ i Vĩ.
e.
lìzi
例子 :
wǒ xìng lǐ , jiào lǐ jīng . wǒ jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma?
我姓李,叫李经。我经商,你呢?你经商吗?
Tôi h Lý, g i là Lý Kinh.Tôi là thương gia.Còn anh?Anh có ph i là thương gia không?
wǒ xìng Zhào , jiào jīng shēng . wǒ jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma?
我姓赵,叫经生。我经商,你呢?你经商吗?
Tôi h Tri u, tên là Kinh Sinh.Tôi là thương gia.Còn anh?Anh có ph i là thương gia không?
nǐ xìng Zhāng , jiào yuè . nǐ jīng shāng tā ne ? tā jīng shāng ma?
你姓张,叫越。你经商,他呢?他经商吗?
Anh h Trương, tên là Vi t.Anh là thương gia, còn anh y?Anh y có ph i là thương gia không?
tā xìng wú , jiào yào guāng .tā jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma?
他姓吴,叫耀光。他经商,你呢?你经商吗?
Anh ta h Ngô, tên là Di u Quang.Anh ta là thương nhân.Còn anh?Anh có ph i là thương gia không?
f.
lìzi
例子 :
wǒ jīng shāng . nǐ yě jīng shāng ma ? jīng shāng nán ma?
我经商,你也经商吗?经商难吗?
Tôi là thương gia, anh cũng th ch ?Kinh doanh có khó không?
nǐ jīng shāng, tā yě jīng shāng ma ? jīng shāng nán ma?
你经商,他也经商吗?经商难吗?
Anh là thương gia, anh ta cũng th ch ?Kinh doanh có khó không?
- tā jīng shāng ,nǐ yě jīng shāng ma ? jīng shāng hěn nán.
他经商,你也经商吗?经商很难。
Anh ta là thương gia, anh cũng th ch ?Kinh doanh r t khó.
wǒmen jīng shāng , nǐmen yě jīng shāng ma ? jīng shāng bù nán.
我们 经 商 , 你们 也 经 商 吗 ? 经 商 不 难 。
Chúng tôi là thương gia, các b n cũng th ch ?Kinh doanh không khó.
g.
lìzi
例子 :
wǒ juédé jīng shāng bù nán.
我 觉得 经 商 不 难 。
Tôi c m th y kinh doanh không khó.
nǐ juédé shuō zhōngwén tài róngyì.
你 觉得 说 中文 太 容易 。
B n c m th y nói ti ng Trung r t d .
tā juédé gǎo màoyì hěn yǒuyìsi
他 觉得 搞 贸易 很 有意思 。
Anh ta c m th y làm kinh doanh r t thú v .
wǒmen juédé zuò shēngyì tài nán.
我们 觉得 做 生意 太 难 。
Chúng tôi c m th y buôn bán r t khó.
wǒ juédé jīng shāng bù hěn nán.
我 觉得 经 商 不 很 难 。
Tôi c m th y kinh doanh không khó l m.
nǐ juédé shuō zhōngwén bú tài róngyì.(n tru tơ trung u n pú thai rúng r )
你 觉得 说 中文 不 太 容易 。
Anh c m th y nói ti ng Trung không quá d .
tā juédé gǎo màoyì bú tài yǒuyìsi.
他 觉得 搞 贸易 不 太 有意思 。
Anh ta c m th y làm thương m i không thú v .
wǒmen juédé zuò shēngyì bú tài yǒuyòng.
我们 觉得 做 生意 不 太 有用 。
Chúng tôi c m th y buôn bán không có l i l m.
nǐmen juédé gǎo yíng xiāo bú tài zhòngyào
你们 觉得 搞 营 销 不 太 重要 。
Các b n c m th y làm kinh doanh không quan tr ng l m.
tāmen juédé zuò jìnchūkǒu màoyì bú tài lèi. (lây :m t)
他们 觉得 做 进出口 贸易 不 太 累 。
B n h c m th y làm thuơng m i xu t nh p kh u không m t l m.
- h.
lìzi
例子 :
wǒ jiào Zhào jīng shēng ,nǐ jiào shénme míngzi?
我 叫 赵 经 生 , 你 叫 什么 名字 ?
Tôi là Tri u Kinh Sinh, b n tên là gì?
wǒ jiào chén zǐ yí .Nín guìxìng?
我 叫 陈 子 怡 , 您贵姓 ?
Tôi là Tr n T Di, anh h gì?
wǒ xìng Zhào, wǒ jīng shāng .nǐ ne?
我姓赵,我经商,你呢?
Tôi h Tri u.Tôi là thuơng gia.Còn b n?
wǒ yě jīng shāng , wǒmen shì tóngháng.
我 也 经 商 , 我们 是 同行 。
Tôi cũng là thương gia, chúng ta cùng ngành r i.
jiàn dào nǐ hěn gāoxìng
见 到 你 很 高兴 。
R t vui ñư c g p b n.
jiàn dào nǐ wǒ yě hěn gāoxìng
见 到 你 我 也 很 高兴 。
Tôi cũng r t vui ñư c g p b n.
zàijiàn
再见 。
T m bi t.
zàijiàn
再见 。
T m bi t.
j.
nǐhǎo ma?
你好 吗 ?
B n có kh e không?
wǒ hěn hǎo . xièxiè . nǐ ne ?
我 很 好 。 谢谢 。 你 呢 ?
Tôi r t kh e, c m ơn.Còn b n?
wǒ yě hěn hǎo. xièxiè.
我 也 很 好 。 谢谢 。
Tôi cũng r t kh e.C m ơn.
wǒ xìng chén , jiào chén zǐ yí . qǐngwèn nǐ guìxìng ? nǐ jiào shénme míngzi?
我 姓 陈 , 叫 陈 子 怡 。 请问 你 贵姓 ? 你 叫 什么 名字 ?
- Tôi h Tr n, g i là Tr n T Di.Xin h i b n h gì?B n tên là gì?
wǒ xìng Zhào , jiào Zhào jīng shēng . nǐ jīng shāng ma?
我姓赵,叫赵经生。你经商吗?
Tôi h Tri u, tên là Tri u Kinh Sinh.B n là thương gia à?
wǒ bù jīng shāng . qǐngwèn nǐ jīng shāng ma?
我 不 经 商 。请问 你 经 商 吗 ?
Tôi không ph i là thương gia.Xin h i b n có ph i là thương gia không?
wǒ jīng shāng
我经商。
Tôi là thương gia.
jīng shāng nán ma?
经商难吗?
Kinh doanh có khó không?
jīng shāng hěn nán.
经商很难。
Kinh doanh r t khó.
Lǐ xiǎojiě jiào Lǐ Jìng , tā xiànzài jīng shāng . Wáng xiānshēng jiào wáng shāng, tā yě jīng shāng .Lǐ Jìng hé Wáng
Shāng dōu shì shāngrén .tāmen dōu jīng shāng .Lǐ Jìng xiǎojiě gǎo jìnchū kǒu màoyì , tā hěn máng .Wáng Shāng
xiānshēng gǎo yíng xiāo tā bú tài máng . Lǐ Jìng juédé jīng shāng hěn nán bù róngyì .Wáng Shāng juédé jīng shāng
bú tài nán , hěn róngyì . tāmen xiànzài shì tóngháng . yī gè zuò jìnchū kǒu màoyì , yī gè gǎo yíng xiāo tāmen .
Liǎng gèrén shì hǎo péngyou . Tāmen dōu xǐhuān zìjǐ de gōngzuò.
李 小姐 叫 李 静 , 她 现在 经 商 。 王 先生 叫 王 商 他 也 经 商 。 李 静 和 王 商 都 是 商人 , 他们 都 经
商 。 李 静 小姐 搞 进出口 贸易 , 她 很 忙 。 王 商 先生 搞 营 销 , 他 不 太 忙 。 李 静 觉得 经 商 很
难 , 不 容易 。 王 商 觉得 经 商 不 太 难 , 很 容易 。 他们 现在 是 同行 。 一 个 做 进出口 贸易 , 一
个 搞 营 销 。 他们 两 个人 是 好 朋友 。 他们 都 喜欢 自己 的 工作。
Cô Lý tên là Lý Tĩnh, cô y hi n nay cũng là thương gia.Ngài Vương tên là Vương Thương cũng là thương gia.Lý
Tĩnh và Vương Thương ñ u là thương gia, b n h ñ u kinh doanh.Cô Lý Tĩnh làm xu t nh p kh u thương m i, cô
y r t b n.Ngài Vương Thương làm kinh doanh, ông y không b n l m.Lý Tĩnh c m th y làm kinh doanh r t khó,
không d dàng.Ngài Vương Thương thì c m th y làm kinh doanh không khó l m, r t d dàng.B n h hi n nay làm
cùng ngành, 1 ngư i làm xu t nh p kh u thương m i, 1 ngư i là kinh doanh.C 2 ñ u là b n t t c a nhau.C 2 ñ u
r t thích công vi c c a mình.
情景会话:怎么称呼对方
Xưng hô v i ngư i ñ i di n
A: Nín shì Wáng xiānsheng ma ?
您是王先生吗?
Are you Mr. Wang ?
Ngài có ph i là ngài Vương không?
B: Wǒ shì Wáng Shāng. Qǐngwèn, nín shì shéi ?
我是王商。请问,你是谁?
I’m Wang Shang. May I ask who you are ?
Tôi là Vương Thương.Xin cho h i, cô là ai?
- A: Wǒ xìng Lǐ, jiào Lǐ Jīng.
我姓李,叫李静。
My surname is Li, my name is Li Jing.
Tôi h Lý, g i là L T nh.
B: Nǐ hǎo, Lǐ Xiǎojie.
你好,李小姐。
How do you do, Miss. Li.
Xin chào cô Lý.
A: N ǐ hǎo, Wáng Xiānsheng. Huānyíng nǐ lái Zhōngguó.
你好,王先生。欢迎你来中国。
How do you do, Mr. Wang. Welcome to China.
Xin chào Vương tiên sinh.Chào m ng ngài ñã ñ n Trung Qu c.
B: Xièxie. Wǒ lái jièshào yíxiàr, zhè shì wǒ tàitai.
谢谢。我来介绍一下儿,这是我太太。
Thank you. Let me introduce to you, this is my wife.
Cám ơn.Đ tôi gi i thi u, ñây là v tôi.
A: Nǐ hǎo, Wáng tàitai.
你好,王太太。
How do you do, Mrs. Wang.
Xin chào bà Vương.
C: Nǐ hǎo, Lǐ nǚshì. Rènshi nǐ hěn gāoxìng.
你好,李女士。认识你很高兴。
How do you do, Miss. Li. I’m very glad to know you.
Xin chào cô Lý.R t hân h nh ñư c bi t cô.
A: Rènshí nǐ wǒ yě hěn gāoxìng.
认识你我也很高兴。
I’m very glad to know you, too.
Tôi cũng r t vui.
情景会话 2:在商务社交会上
A: Wáng Xiānsheng, Wáng tàitai, nǐmen hǎo !
王先生,王太太,你们好!
Hello, Mr. And Mrs. Wang !
Xin chào Vương tiên sinh, bà Vương !
B、C: Lǐ Xiǎojie, nǐ hǎo ! Qǐngwèn, tā shì shéi ?
李小姐,你好!请问,他是谁?
Hello,Miss.Li. MayIask,whoishe?
Xin chào cô Lý.Cho h i anh ta là ai th ?
A: Tā shì wǒ de tóngshì, yě shì wǒ de hǎo péngyou, Zhāng Shìmào.
他是我的同事,也是我的好朋友,张世贸。
He is my colleague and also my friend, Zhang Shimao.
- Anh ta là ñ ng nghi p cũng là b n c a tôi, Trương Th M u.
B: Nín hǎo, Zhāng Xiānsheng, hěn róngxìng rènshi nín.
您好,张先生,很荣幸认识您。
How do you do, Mr. Zhang. It’s my honor to know you.
Xin chào Trương tiên sinh, r t vinh h nh ñư c quen v i ngài.
D: Wáng Xiānsheng, Wáng fūren hǎo ! Wǒ yě hěn róngxìng rènshi nǐmen.
王先生,王夫人好!我也很荣幸认识你们。
How do you do, Mr. And Mrs. Wang. It’s also my honor to know you.
Vương tiên sinh, Vương phu nhân tôi cũng r t hân h nh ñư c làm quen.
A: Wáng Xiānsheng, nín hē kāfēi ma ?
王先生,您喝咖啡吗?
Mr. Wang, do you drink coffee ?
Vương tiên sinh, ngài u ng cà phê ch ?
B: Duìbuqǐ, wǒ bù hē kāfēi.
对不起,我不喝咖啡。
Sorry, I don’t drink coffee.
Xin l i, tôi không u ng cà phê.
A: Kěkǒukělè ne ?
可口可乐呢?
What about Coca Cola ?
Coca cola nhé?
B: Wǒ yě bù hē kěkǒukělè.
我也不喝可口可乐。
I don’t drink Coca Cola either.
Tôi cũng không u ng Coca cola.
A: Qǐngwèn, nín yào hē shénme ?
请问,您要喝什么?
May I ask, what would you like to drink ?
Xin h i, ngài mu n u ng gì?
B: Wǒ yào hē chá.
我要喝茶。
I’d like to drink tea.
Tôi mu n u ng trà.
A: Shénme chá ? Hóngchá háishi lǜchá ?
什么茶?红茶还是绿茶?
What kind of tea would you like to drink ? Black tea or green tea ?
Lo i nào?Trà ñen hay trà xanh?
B: Qǐng gěi wǒ yì bēi lǜchá ba.
请给我一杯绿茶吧。
Please give me a cup of green tea.
Cho tôi 1 tách trà xanh ñi.
- A: Wáng tàitai, nín yě hē chá ma ?
王太太,您也喝茶吗?
Mrs. Wang, would you also like to drink tea ?
Bà Vương cũng u ng trà ch ?
C: Bù, xièxie. Wǒ yào hē shuǐ.
不,谢谢。我要喝水。
No, thanks. I’d like to drink some water.
Không, cám ơn.Tôi mu n u ng nư c.
A: Bīng shuǐ háishì rè shuǐ ?
冰水还是热水?
Ice water or hot water ?
Nư c l nh hay nư c nóng ?
C: Qǐng gěi wǒ yì bēi bīng shuǐ ba. (tr nh g a I pây ping su y pa)
请给我一杯冰水吧。
Please give me a cup of ice water.
Cho tôi 1 ly nư c l nh ñi.
A: Shìmào, nǐ yào hē shénme ?
世贸,你要喝什么?
Shimao, what would you like to drink ?
Th M u, c u mu n u ng gì?
D: Yǒu Qīngdǎo Píjiǔ ma ?
有青岛啤酒吗?
Do you have Tsingtao (Qingdao) beer ?
Có bia Thanh Đ o không?
A: Y ǒu.
有。
Yes, we do.
Có.
D: Qǐng gěi wǒ yì bēi Qīngdǎo Píjiǔ ba.
请给我一杯青岛啤酒吧。
Please give me a bottle of Tsingdao beer.
Cho t 1 c c bia Thanh Đ o nhé.
1. 先生 xiānshēng :Ngài, ông, tiên sinh
2. 谁 shéi / shuí: Ai, ngư i nào
3. 小姐 xiǎojiě:Cô, ph n tr
4. 欢迎 huānyíng: Hoan nghênh
5. 介绍 jièshào:Gi i thi u
6. 一下 yīxià:1 lát, 1 tí
7. 太太 tàitài:Ch 1 ngư i ph n ñã l n tu i(Có ch ng ho c góa ch ng)
8. 女士 nǚshì:Dùng cho ch ph n ( ña s trong các trư ng h p nghiêm túc,chính th c)
9. 还是 háishi: Hay là
- 10. 认识 rènshi:Quen, quen bi t
11. 同事 tóngshì:Đ ng nghi p
12. 朋友 péngyou:B n bè
13. 荣幸 róngxìng:Vinh h nh
14. 喝 hē:U ng
15. 咖啡 kāfēi:Cà phê
16. 可口可乐 kěkǒukělè
17. 要 yāo:Mu n
18. 茶 chá:Trà,chè
19. 红茶 hóngchá:Trà ñen
20. 绿茶 lǜchá:Trà xanh
21. 杯 bēi:Cái ly, cái c c
22. 水 shuǐ:Nư c
23. 冰 水 bīng shuǐ:Nư c l nh
24. 热 水 rè shuǐ:Nư c nóng
25. 给 gěi :Đưa, cho
26. 冰 咖啡 bīng kāfēi: cà phê ñá
27. 热 咖啡 rè kāfēi:Cà phê nóng
28. 有 yǒu:Có
29. 吧 ba:Tr t ng khí
30. 啤酒 píjiǔ:Bia (pí chi u)
专有名词
1. 张 世 贸 Zhāng shì mào Trương Th M u
2. 青岛 啤酒 Qīngdǎo píjiǔ Bia Thanh Đ o
补充词语
1. 黑啤 hēi pí :Bia ñen
2. 生啤 shēng pí:Bia hơi
3. 扎啤 zhā pí
4. 一听可乐 yī tīng kě lè : 1 lon coca cola
5. 一瓶啤酒 yī píng píjiǔ:1 chai bia
6. 一杯绿茶 yī bēi lǜchá:1 tách trà
7. 一碗豆浆 yī wǎn dòujiāng:1 bát ñ u nành
8. 果汁 guǒzhī: nư c qu ép
9. 桔子汁 jú zi zhī: nư c cam
10. 苹果汁 píngguǒ zhī:nư c táo
11. 梨汁 lí zhī:nư c lê
12. 桃汁 táo zhī:nư c ñào
13. 草莓汁 cǎoméi zhī: nư c dâu
14. 红果汁 hóng guǒzhī: nư c qu sơn trà
15. 荔枝汁 lìzhī zhī: nư c v i
16. 菠萝汁 bōluó zhī: nư c d a
17. 橙汁 chéngzhī: nư c cam
18. 葡萄汁 pútáo zhī: nư c nho
补偿商务用语
- 1. 行政主管 xíngzhèng zhǔguǎn : qu n lý hành chính
2. 部门主管 bùmén zhǔguǎn : qu n lý c c, ban
3. 总裁 zǒng cái :ch t ch
4. 副总裁 fù zǒng cái: phó ch t ch
5. 总裁助理 zǒng cái zhùlǐ:Tr lý ch t ch
6. 总经理 zǒngjīnglǐ: giám ñ c ñi u hành
7. 总经理 助理 zǒngjīnglǐ zhùlǐ:Tr lý giám ñ c ñi u hành
8. 经理 jīnglǐ:Qu n lý, qu n ñ c, giám ñ c
9. 副经理 fù jīnglǐ: phó giám ñ c
10. 部门经理 bùmén jīnglǐ: Department Manager
11. 助理经理 zhùlǐ jīnglǐ: tr lý giám ñ c
12. 经理助理 jīnglǐ zhùlǐ :tr lý giám ñ c
13. 董事长 dǒngshì zhǎng: ñ ng s trư ng,trư ng ban qu n ñ c
14. 董事 dǒngshì: y viên ban qu n ñ c, y viên ban giám ñ c
15. 业务代表 yèwù dàibiǎo:ñ i di n bán hàng, ngư i chào hàng
16. 贸易代表 màoyì dàibiǎo: ngư i ñ i di n thương m i
17. 谈判代表 tán pān dàibiǎo: ngư i giao d ch, ñàm phán
18. 营销代表 yíng xiāo dàibiǎo: ngư i ti p th (yisng xéo tai p o)
练习:
A.
例子:
我要喝水,我不要喝啤酒。你呢?
wǒ yāo hē shuǐ , wǒ búyào hē píjiǔ . nǐ ne ?
Tôi mu n u ng nư c, tôi không mu n u ng bia.Còn b n?
例子:
wǒ búyào hē shuǐ, wǒ yào hē píjiǔ . nǐ ne?
我 不要 喝 水 , 我 要 喝 啤酒 。 你 呢 ?
Tôi không mu n u ng nư c, tôi mu n u ng bia.Còn b n?
lǐ jìng yào hē qīng shuǐ, wáng shāng búyào hē qīng shuǐ . nǐ ne ?
李 静 要 喝 清 水 , 王 商 不要 喝 清 水 。 你 呢 ?
Lý Tĩnh mu n u ng nư c l c, Vương Thương thì không mu n u ng nư c l c.Còn b n?
lǐ xiǎojiě yào hē Qīngdǎo píjiǔ , wǒ búyào hē guǒzhī . nǐ ne?
李 小姐 要 喝 青岛 啤酒 , 我 不要 喝 果汁 。 你 呢 ?
Cô Lý mu n u ng bia Thanh Đ o, tôi không mu n u ng nư c qu .Còn b n?
tāmen yào hē lǜchá, wǒ búyào hē chá ,wǒ búyào hē rè chá .nǐ ne?
他们 要 喝 绿茶 , 我 不要 喝 茶 , 我 不要 喝 热 茶 。 你 呢 ?
B n h mu n u ng trà xanh, tôi không mu n u ng trà, tôi không mu n u ng trà nóng.Còn b n?
qǐngwèn nǐ yào hē shénme?
请问 你 要 喝 什么 ?
Xin h i b n mu n u ng gì?
- B.
例子:
wǒ lái jièshào yīxià , zhè shì wǒde hǎo péngyou Zhāng shì mào . qǐngwèn tā shì shéi?
我 来 介绍 一下 , 这 是 我的 好 朋友 张 世 贸 。 请问 他 是 谁 ?
Tôi xin gi i thi u ñây là b n thân nh t c a tôi Trương Th M u.Xin h i ông y là ai?
tā shì wǒmende gōngsī màoyì dàibiǎo . rènshi nǐ wǒ hěn gāoxìng.
他 是 我们的 公司 贸易 代表 。 认识 你 我 很 高兴 。
Ông y là ngư i ñ i di n thương m i c a công ty chúng ta.R t vui ñư c bi t anh.
wǒ lái jièshào yīxià , zhè shì wǒde tóngxué. qǐngwèn tā shì shéi ?
我 来 介绍 一下 , 这 是 我的 同学 。 请问 他 是 谁 ?
Tôi xin ñư c gi i thi u ñây là b n h c v i tôi.Xin cho h i ông y là ai?
tā shì nài kè gōngsī de xíngzhèng zhǔguǎn . nǐhǎo Zhāng zǒng, rènshi nín wǒ hěn gāoxìng.
他 是 耐 克 公司 的 行政 主管 。 你好 , 张 总 。 认识 您 我 很 高兴 。
Ông y là ngư i qu n lý hành chính c a công ty Nike.Xin chào Trương t ng, r t vui ñư c bi t anh.
wǒ lái jièshào yīxià , zhè shì wǒmende Zhōngguó péngyou .qǐngwèn tā shì shéi?
我 来 介绍 一下 , 这 是 我们的 中国 朋友 。 请问 他 是 谁 ?
Tôi xin ñư c gi i thi u ñây là b n trung qu c c a chúng tôi.Xin ñư c h i ông y là ai?
tā shì nài kè gōngsī de zǒng cái , tā shì nài kè gōngsī de shìchǎng yíng xiāo dàibiǎo.
他 是 耐 克 公司 的 总裁 。 他 是 耐 克 公司 的 市场 营销 代表
Ông ta là ch t ch c a công ty Nike.Ông y là ngư i ñ i di n marketing th trư ng c a công ty Nike.
cuunon0811
20-02-2009, 08:05 AM
LESSON 3: BUSINESS COMPANIES, POSITIONS, TITLES, RANK AND BUSINESS CARD
[Ch có thành viên m i ñư c xem link]
情景会话 1:你在哪儿工作? B n làm vi c ñâu?
A: Wáng Xiānsheng, nǐ zài nǎr gōngzuò ?
王先生,你在哪儿工作?
Mr. Wang, where do you work ?
Ông Vương ông làm vi c ñâu?
B: Wǒ zài Měiguó gōngzuò.
我在美国工作。
I work in the United States.
Tôi làm vi c Mĩ.
A: Qǐngwèn, nǐ zài Měiguó shénme gōngsī gōngzuò ?
请问,你在美国什么公司工作?
May I ask, what company in the U.S. do you work at ?
Xin cho h i ngài làm cho công ty nào bên Mĩ?
B: Wǒ zài Měiguó Nàikè Gōngsī gōngzuò. Nǐ ne ?
我在美国耐克公司工作。你呢?
- I work at Nike Corporation in the U.S. What about you ?
Tôi làm cho công ty Nike bên y?Còn anh?
A: Wǒ zài Měiguó Yīngtè'ěr Gōngsī gōngzuò.
我在美国英特尔公司工作。
I work at Intel Corporation in the U.S.
Tôi làm vi c cho công ty Intel bên Mĩ.
B: Qǐngwèn, nǐ zài Yīngtè'ěr shénme bùmén gōngzuò ?
请问,你在英特尔什么部门工作?
May I ask, what department at Intel do you work in ?
Xin cho h i ông làm vi c b ph n nào Intel?
A: Wǒ zài Yīngtè'ěr Gōngsī guójìbù gōngzuò. Nǐ yě zài Nàikè Gōngsī guójìbù gōngzuò ma ?
我在英特尔公司国际部工作。你也在耐克公司国际部工作吗?
I work in the International Department at Intel. Do you also work at the International Department at Nike ?
Tôi làm cho b ph n qu c t c a Intel.Ông cũng làm b ph n qu c t Nike à?
B: Bù, wǒ zài Nàikè Gōngsī Yàzhōubù gōngzuò.
不,我在耐克公司亚洲部工作。
No, I work in the Asian Department at Nike.
Không,tôi làm cho b ph n châu á c a Nike.
A: Nǐ degōngzuò máng ma ?
你的工作忙吗?
Is your work busy ?
Công vi c c a ông có b n l m không?
B: Yǒu shíhou hěn máng, yǒu shíhou bú tài máng. Nǐ ne ?
有时候很忙,有时候不太忙。你呢?
Sometimes it’s very busy, sometimes it’s not too busy. What about yours ?
Có lúc r t b n,cũng có lúc không b n l m.Còn anh?
A: Wǒ de gōngzuò fēicháng máng.
我的工作非常忙。
My work is extremely busy.
Công vi c c a tôi c c kì b n.
B: Qǐng duō bǎozhòng.
请多保重。
Please take care.
Nh gi gìn s c kh e.
A: Nǐ yě shì.
你也是。
You too.
Anh cũng th .
情景会话 2:你做什么工作? Anh làm công vi c gì?
A: Wáng Xiānsheng, nǐ zuò shénme gōngzuò ?
- 王先生,你做什么工作?
Mr. Wang, what work do you do ?
Ông Vương, ông làm công vi c gì?
B: Wǒ shì Nàikè Gōngsī Yàzhōubù jīnglǐ. Zhè shì wǒ de míngpiàn.
我是耐克公司亚洲部经理。这是我的名片。
I’m the Asian Department Manager at Nike. This is my business card.
Tôi là Giám ñ c b ph n châu Á c a Nike.Đây là danh thi p c a tôi.
A: Wáng jīnglǐ, jiǔyǎng jiǔyǎng.
王经理,久仰久仰。
Manager Wang, I’ve long been looking forward to meeting you.
Giám ñ c Vương,nghe danh ñã lâu gi m i ñư c g p m t.
B: Nǎli, nǎli. Nín shì Yīngtè'ěr Gōngsī guójìbù de Liú jīnglǐ ba ?
哪里哪里。您是英特尔公司国际部的刘经理吧?
You are too polite. You must be Manager Liu of the International Department at Intel ?
Anh quá l i r i.Anh có ph i là giám ñ c Lưu bên b ph n qu c t c a công ty Intel không?
A: Yǐqián wǒ shì jīnglǐ. Xiànzài wǒ shì Yīngtè'ěr Gōngsī guójìbù zǒngcái. Zhè shì wǒ de míngpiàn.
以前我是经理。现在我是英特尔公司国际部总裁。这是我的名片。
I was a manager before. Right now I’m the President of the International Department at Intel. This is my business
card.
Lúc trư c tôi là giám ñ c nhưng hi n nay tôi là ch t ch b ph n qu c t c a Intel.Đây là danh thi p c a tôi.
B: Líu zǒngcái, qǐng duō guānzhào. Wǒ lái jièshào yíxiàr, zhè shì Nàikè Gōngsī Yàzhōubù fùjīnglǐ Zhāng Shìmào
xiānsheng.
刘总裁,请多关照。我来介绍一下儿,这是耐克公司亚洲部副经理张世贸先 生。
President Liu, I appreciate your kind consideration ( in our coming cooperation). Let me introduce you, this is Mr.
Zhang Shimao, Vice Manager of the Asian Department at Nike.
Ch t ch Lưu,xin ngài chi u c .Đ tôi gi i thi u ñây là phó giám ñ c b ph n châu Á c a Nike ông Trương Th
M u.
A: Hěn róngxìng rènshi nín, Zhāng fùjīnglǐ.
很荣幸认识您,张副经理。
It’s my honor to know you, Vice Manager Zhang.
R t vui ñư c quen v i anh,phó giám ñ c Trương.
C: Wǒ yě hěn róngxìng rènshi nín, Liú zǒngcái.
我也很荣幸认识您,刘总裁。
It’s also my honor to know you, President Liu.
Tôi cũng r t hân h nh ñư c quen v i ngài,ch t ch Lưu.
生词和短语:
1. 在 zài: , t i
2. 哪儿 nǎ'r: ñâu
3. 工作 gōngzuò:làm vi c,công vi c
4. 公司 gōngsī:công ty
5. 部门 bùmén: phòng ban,khoa...
6. 国际部 guójì bù:b ph n qu c t
7. 亚洲部 Yàzhōu bù: b ph n châu Á
- 8. 有时候 yǒushíhòu: có ñôi khi
9. 非常 fēicháng:c c kì
10. 保重 bǎozhòng:b o tr ng
11. 做 zuò:làm
12. 经理 jīnglǐ:giám ñ c
13. 总裁 zǒng cái:ch t ch
14. 名片 míngpiàn:danh thi p
15. 久仰 jiǔyǎng:ngư ng m
专有名词
1. 耐克公司 nài kè gōngsī:công ty Nike
2. 英特尔公司 yīng tè ěr gōngsī:công ty Intel
3. 美国 Měiguó:nư c Mĩ
4. 亚洲 Yàzhōu:Châu Á
补充词语:
请 多 关照 qǐng duō guānzhào:Xin chi u c
补充商务用语:
1. 非洲部 fēizhōu bù:b ph n Phi Châu
2. 亚太部 yà tài bù: b ph n châu Á thái bình dương
3. 澳洲部 Aòzhōu bù: b ph n châu Âu
4. 北美部 běiměi bù: b ph n B c Mĩ
5. 南 美部 nán měi bù:b ph n Nam Mĩ
6. 拉 美部 lā měi bù:b ph n Mĩ Latinh
7. 进口部 jìnkǒu bù:b ph n nh p kh u
8. 出口部 chūkǒu bù:b ph n xu t kh u
9. 进出口部 jìnchūkǒu bù:b ph n xu t nh p kh u
10. 市场销售部 shìchǎng xiāoshòu bù:b ph n phân ph i th trư ng
11. 购货部 gòu huò bù:b ph n th ng kê mua hàng
12. 营销部 yíng xiāo bù: b ph n marketing
13. 国际贸易部 guójì màoyì bù: b ph n m u d ch qu c t
14. 人事部 rénshì bù:b ph n nhân s
15. 财务部 cáiwù bù:b ph n tài v
16. 物流部 wù liú bù:b ph n h u c n
17. 公关部 gōngguān bù:b ph n công tác qu n chúng
cuunon0811
23-02-2009, 07:35 AM
LESSON 4 BUSINESS WORK UNIT, LOCATION, PHONE NUMBER AND NATIONALITY
[Ch có thành viên m i ñư c xem link]
情景会话 1:贵公司总部在哪儿? T ng công ty ñâu?
A: Wáng Jīnglǐ, qǐngwèn, guì gōngsī zǒngbù zài nǎr ?
王经理,请问,贵公司总部在哪儿?
Manager Wang, may I ask, where is your company’s headquarters ?
- Giám ñ c Vương cho tôi h i t ng công ty ñâu th ?
B: Nàikè Gōngsī zǒngbù zài Měiguó Élègāng Zhōu Bìfódūn Shì. Qǐ ngwèn, Yīngtè'ěr Gōngsī zǒngbù zài nǎr ?
耐克公司总部在美国俄勒冈州碧佛敦市。请问,英特尔公司总部在哪儿? Nike’s headquarter is in Beaverton,
Oregon, U.S.A. May I ask, where is Intel’s headquarters ?
T ng công ty Nike Beaverton, Oregon,Mĩ.Xin cho h i t ng công ty Intel's ñâu?
A: Zài Měiguó Jiāzhōu Guīgǔ. Wáng Jīnglǐ, nǐ shì Měiguórén ma ?
在美国加州硅谷。王经理,你是美国人吗?
It is in the Silicon Valley in California, U.S.A. Manager Wang, are you an American ?
N m thung lũng Silicon California,Mĩ.Giám ñ c Vương ngài là ngư i Mĩ ph i không?
B: Bù, wǒ bú shì Měiguórén.
不,我不是美国人。
No, I’m not an American.
Không,tôi không ph i là ngư i Mĩ.
A: N àme, nǐ shì nǎ guó rén ?
那么,你是哪国人?
Then, what’s your nationality ?
Th ngài là ngư i nư c nào?
B: W ǒ shì Hánguórén.
我是韩国人。
I’m a Korean.
Tôi là ngư i Hàn Qu c.
A: N ǐ shì Hánguó nǎr de rén ? (Nǐ shì Hánguó nǎli rén ?)
你是韩国哪儿的人?(你是韩国哪里人?)
Which part of Korea are you from ?
Ngài là ngư i t nh nào c a Hàn Qu c?
B: Wǒ shì Hánguó Shǒu'ěrrén. Nǐ ne, Lǐ zǒngcái ? Nǐ yě shì Há nguórén ba ? 我是韩国首尔人。你呢,李总裁?
你也是韩国人吧?
I’m from Seoul, Korea. What about you, President Li ? You are also a Korean, I presume ?
Tôi là ngư i Seul.Còn anh thì sao,Lý ch t ch?Anh cũng là ngư i Hàn Qu c ch ?
A: Bù, wǒ bú shì Hánguórén. Wǒ shì Rìběnrén. Wǒ shì Rìběn Dōngjīngrén. 不,我不是韩国人。我是日本人。
我是日本东京人。
No, I’m not a Korean. I’m Japanese. I’m from Tokyo, Japan.
Không,tôi không ph i là ngư i Hàn Qu c.Tôi là ngư i Tokyo,Nh t B n.
B: Zhāng fùjīnglǐ, qǐngwèn nǐ shì Hánguórén háishì Rìběnrén ?
张副经理,请问你是韩国人还是日本人?
Vice Manager Zhang, may I ask, are you Korean or Japanese ?
Phó giám ñ c Trương xin cho h i anh là ngư i Hàn Qu c hay Nh t B n?
C: Wǒ bú shì Hánguórén, yě bú shì Rìběnrén. Wǒ shì Zhōngguórén. Wǒ de lǎojiā zài Zhōngguó Běijīng. Xiànzài
wǒ zhù zài Měiguó Élègāng Zhōu Bōtèlán Shì. Nǐ ne, Liú fùzǒngcái ? Nǐ shì nǎ guó rén ?
我不是韩国人,也不是日本人。我是中国人。我的老家在中国北京。现在我 住在美国俄勒冈州波特兰
市。你呢,刘副总裁?你是哪国人?
nguon tai.lieu . vn