Xem mẫu

Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com

Page 1

Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com

Page 2

Người Đàn Ông Đào Hoa
Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/
Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi

J.P Donleavy

Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com

Page 3

Nguyên văn tiếng Anh: The Ginger Man
Dịch giả: Nguyễn Bích Lan

J.P Donleavy sinh năm 1926 tại Brooklyn. New - York trong một gia đình ngƣời Ailen
nhập cƣ. Ông tham gia hải quân Mỹ trong thế chiến thứ hai sau đó sang Ailen theo học tại
trƣờng đại học Trinity, ở Dublin.
Tác phẩm Người Đàn Ông Đào Hoa đƣợc xuất bản vào năm 1955. Cuốn tiểu thuyết này
đã trở thành kiệt tác, khiến tên tuổi Donleavy nổi tiếng khắp thế giới.
Nhân vật chính - Sebastian Dangerfield là ngƣời đàn ông đƣợc mệnh danh là "ngƣời ngoài
"cô đơn trong một xã hội đầy thù địch , một kẻ luôn bị rƣợu và gái dẫn dắt bởi sự tham lam
và lòng đố kỵ. Tuy nhiên, đằng sau thói phóng túng và hoa đƣờng đó vẫn ẩn chứa một trái
tim dịu dàng và ƣớc muốn có đƣợc mái ấm gia đình mà trƣớc đó anh ta đã từ bỏ ....

Chương 1
Một ngày nắng hiếm hoi của mùa Xuân. Chiếc xe ngựa lóc cóc chạy trên đƣờng Tara xuôi
về khu bến cảng trong khi bọn nhóc mặt trắng đi chân đất đua nhau hò hét.
O'Keefe bƣớc vào quán rƣợu, đặt mông lên một chiếc ghế cao. Lúc lắc chiếc ba lô trên
lƣng , anh ta đƣa mắt nhìn Sebastian Dangerfield.
- Bồn tắm ở đó to đùng. Hai tháng tớ mới tắm. Càng ngày tớ càng giống ngƣời Ailen. Muốn
vào tắm cậu phải đi qua một cái cửa quay, giống nhƣ đi tàu điện ngầm ở Mỹ vậy.
- Cậu đi hạng nhất hay hạng ba, Kenneth?
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com

Page 4

- Hạng nhất. Tớ đến vỡ mông vì phải ngồi vò đồ lót và trong những căn phòng ẩm ƣớt ở
Trinity thì chẳng cái quái gì có thể khô đƣợc. Cuối cùng tớ phải mang khăn tắm ra hiệu giặt
là. Ở Havard tớ có thể tắm thỏa thích dƣới vòi sen và có thể thọc chân vào đồ lót sạch sẽ.
- Cậu sẽ đƣợc uống gì đây nhỉ, Kenneth?

- Ai trả tiền?
- Tôi vừa mới đem cái lò sƣởi điện ra hiệu cầm đồ.
- Vậy thì mua cho tớ một ly rƣợu táo đi. Marion có biết cậu đem cầm cái lò sƣởi điện
không?
- Cô ấy không có nhà. Cô ấy đƣa Felicity về thăm ông bà già rồi. Về khu đồng hoang ở
Scotland. Mình nghĩ cái nhà ở đƣờng Balscaddoon làm cô ấy phát chán. Trần nhà rặt
những tiếng cào lạo xạo, còn bên dƣới sàn thì lúc nào cũng có tiếng rên rỉ.
- Chỗ đó nhƣ thế nào? Nó có làm cho của quý của cậu đông cứng lại không?
- Thôi nào. Cuối tuần này đến chỗ tôi đi. Tôi không có nhiều đồ ăn nhƣng tôi có gì thì cậu
có thể dùng nấy.
- Thế nghĩa là chẳng có cái quái gì.
- Tôi có nói thế đâu.
- Tớ nói. Từ khi tớ đến đây mọi thứ cứ xuống dốc miết còn những gã ở Trinity thì cứ nghĩ
túi tớ rủnh rỉnh đô la. Bọn họ cứ nghĩ tớ có trợ cấp G.I. Bill [ ] có nghĩa là tớ ị ra đô la hay đi
1

tháo ra những đồng bạc không bằng. Cậu nhận đƣợc séc chƣa (chèque).

- Nếu séc của tớ không tới, tớ sẽ ngoẻo. Cậu còn phải gánh trách nhiệm với vợ con. Ôi
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com

Page 5

nguon tai.lieu . vn